绿罗裙·东风柳陌长 文翻注
东风柳陌长,闭月花房小。
应念画眉人,拂镜啼新晓。
伤心南浦波,回首青门道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。
东风柳陌长,闭月花房小。
应念画眉人,拂镜啼新晓。
天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。
月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。
在这样的环境中,我怎么不思念她呢?
她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。
伤心南浦波,回首青门道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。
和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。
离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。
即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。
参考资料: 1、 陈惠明主编孙恩道副主编 .绘图宋词三百首 :湖北美术出版社 ,1993年 :75 . 2、 劳在鸣谱曲 .古典诗词吟唱曲谱 (修订版) :武汉大学出版社 ,2006年 :217-218 .
东风柳陌长,闭月花房小。
应念画眉人,拂镜啼新晓。
柳陌:柳林小路。
闭月:行云遮月。
花房:花瓣的总称,如白居易《画木莲房图寄元郎中》诗:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。
念:想念。
画眉人:所念之人。
汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。
有人将此事向皇上禀报。
皇帝问及此事,张敞回答:听说夫妻闺房中事比画眉更甚的还不知有多少呢!
言下之意:替妻子画眉有什么值得大惊小怪的。
以后称自己的妻子或情人为画眉人。
以表相亲相爱之深。
伤心南浦波,回首青门道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。
南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?
”送别之处常称南浦。
青门道:指京城门。
青门:为汉长安东南门,此处指京城门。
词人曾经在京城春明门东住过。
“记得”二句。
绿罗裙、芳草皆指所念之人。
参考资料: 1、 陈惠明主编孙恩道副主编 .绘图宋词三百首 :湖北美术出版社 ,1993年 :75 . 2、 劳在鸣谱曲 .古典诗词吟唱曲谱 (修订版) :武汉大学出版社 ,2006年 :217-218 .
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/35288821.html