清明日狸渡道中

作者: 范成大 朝代: 宋代

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。

花燃山色里,柳卧水声中。

石马立当道,纸鸢鸣半空。

墦间人散後,乌鸟正西东。

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。

花燃山色里,柳卧水声中。

泪水沾满纶巾,连绵不断。

散乱的头发,帽子也被风吹斜了。

繁花染红了山野,柳条卧在水面上。

石马立当道,纸鸢鸣半空。

墦间人散後,乌鸟正西东。

石兽立在道路两旁,纸也在半空中旋飞。

人们离开了坟墓以后,乌鸦小鸟们活跃起来,四处觅食。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。

花燃山色里,柳卧水声中。

骊湎:连绵不绝。

巾,古冠之一种。

以葛、缣制成,横著额上。

披披:散乱的样子。

侧帽:帽子被风吹歪。

石马立当道,纸鸢鸣半空。

墦间人散後,乌鸟正西东。

石马:坟前接道两旁之石兽。

纸鸢(yuan):鹰形风筝。

墦(fan):坟墓。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

洒洒沾巾雨,披披侧帽风。

花燃山色里,柳卧水声中。

石马立当道,纸鸢鸣半空。

墦间人散後,乌鸟正西东。

  诗人范成大就清明山行道中所见景象,一路叙来。

山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,在这样空廓的背景上.大自然显得颇有活力,但这只是一种艺术的对照。

后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。

而令人憎恶的乌鸦之类则活跃起来,上下翻飞,四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。

反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/45203986.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}