送友人 文翻注译赏
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
青山横北郭,白水绕东城。
青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
此地一为别,孤蓬万里征。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云游子意,落日故人情。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
参考资料: 1、 李白 著 詹福瑞 等 编.李白诗全译:河北人民出版社,1997:637 2、 李白 著 詹锳 编.李白全集校注汇释集评(五):百花洲文艺出版社,1996:总2488-2492 3、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(四):吉林大学出版社,2009:209-210 4、 李白 著 刘开杨 等 编.李白诗选注:上海古籍出版社,1989:128
青山横北郭,白水绕东城。
郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
此地一为别,孤蓬万里征。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意,落日故人情。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;
离别,一作“斑”。
参考资料: 1、 李白 著 詹福瑞 等 编.李白诗全译:河北人民出版社,1997:637 2、 李白 著 詹锳 编.李白全集校注汇释集评(五):百花洲文艺出版社,1996:总2488-2492 3、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(四):吉林大学出版社,2009:209-210 4、 李白 著 刘开杨 等 编.李白诗选注:上海古籍出版社,1989:128
青山横北郭,白水绕东城。
青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
此地一为别,孤蓬万里征。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意,落日故人情。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;
离别,一作“斑”。
参考资料: 1、 李白 著 詹福瑞 等 编.李白诗全译:河北人民出版社,1997:637 2、 李白 著 詹锳 编.李白全集校注汇释集评(五):百花洲文艺出版社,1996:总2488-2492 3、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(四):吉林大学出版社,2009:209-210 4、 李白 著 刘开杨 等 编.李白诗选注:上海古籍出版社,1989:128
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;
而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。
诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
未见“送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。
接下去两句写情。
诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。
此联从语意上看可视为流水对形式,即两联语义相承。
但纯从对的角度看不是工对,甚至可以说不“对”,它恰恰体现了李白“天然去雕饰”的诗风,也符合古人不以形式束缚内容的看法。
此联出句“此地一为别”语意陡转,将上联的诗情画意扯破,有一股悲剧的感人力量。
古人常以飞蓬、转蓬、飘蓬喻飘泊生涯,因为二者都有屈从大自然、任它物调戏而不由自主的共同特征。
所以,此句想到“逢”的形象时十分沉重,有不忍之情,非道一声珍重可比。
太白集王琦注云:“浮云一往而无定迹,故以比游子之意;
落日衔山而不遽去,故以比故人之情。
”这两句诗表达了诗人对友人的深切关心,写得流畅自然,感情真挚。
颈联“浮云游子意,落日故人情”,大笔挥洒出分别时的寥阔背景:天边一片白云飘然而去,一轮红日正向着地平线徐徐而下。
此时此景,更令诗人感到离别的不舍。
这两句“浮云”对“落日”,“游子意”对“故人情”,也对得很工整,切景切题。
诗人不仅是写景,而且还巧妙地用“浮云”来比喻友人:就象天边的浮云,行踪不定,任意东西,谁知道会飘泊到何处呢?
无限关切之意自然溢出,而那一轮西沉的红日落得徐缓,把最后的光线投向青山白水,仿佛不忍遽然离开。
而这正是诗人此刻心情的象征。
此句也可理解为游子将行未行的恋旧情意,有欲行又止,身行心留之复杂意绪。
落目的形象既可理解为故人的眷恋之情,亦可理解为对友人的祝福之情。
“夕阳无限好”、“长河落日圆”,但愿友人前路阳光灿烂,诸事圆满遂心,呼应了“孤蓬万里征”一句。
尾联两句,情意更切。
“挥手自兹去,萧萧班马鸣。
”送君千里,终须一别。
“挥手”,是写了分离时的动作,诗人内心的感受没有直说,只写了“萧萧班马鸣”的动人场景。
诗人和友人在马上挥手告别,频频致意。
那两匹马仿佛懂得主人心情,也不愿脱离同伴,临别时禁不住萧萧长鸣,似有无限深情。
末联借马鸣之声犹作别离之声,衬托离情别绪。
李白化用古典诗句,用一个“班”字,便翻出新意,烘托出缱绻情谊,是鬼斧神工的手笔。
这首送别诗写得新颖别致,不落俗套。
诗中青山,流水,红日,白云,相互映衬,色彩璀璨。
班马长鸣,形象新鲜活泼,组成了一幅有声有色的画面。
自然美与人情美交织在一起,写得有声有色,气韵生动,画面中流荡着无限温馨的情意,感人肺腑。
参考资料: 1、 汪艳菊.中国古典诗词精品赏读丛书·李白:五洲传播出版社,2006:143-146 2、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(四):吉林大学出版社,2009:209-210 3、 李白 著 赵昌平 编.李白诗选评:上海古籍出版社,2003:243-245
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/6985.html