司马季主论卜 文翻译
东陵侯既废,过司马季主而卜焉。
季主曰:“君侯何卜也?
”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。
吾闻之蓄极则泄,閟极则达。
热极则风,壅极则通。
一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。
仆窃有疑,愿受教焉。
”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?
”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。
”季主乃言曰:“呜呼!
天道何亲?
惟德之亲;
鬼神何灵?
因人而灵。
夫蓍,枯草也;
龟,枯骨也,物也。
人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?
且君侯何不思昔者也?
有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;
荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;
露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;
鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;
秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;
丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。
昔日之所无,今日有之不为过;
昔日之所有,今日无之不为不足。
是故一昼一夜,华开者谢;
一秋一春,物故者新。
激湍之下,必有深潭;
高丘之下,必有浚谷。
君侯亦知之矣,何以卜为?
”
东陵侯既废,过司马季主而卜焉。
东陵侯被废弃以后,往司马季主那儿去占卜。
季主曰:“君侯何卜也?
”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。
吾闻之蓄极则泄,閟极则达。
热极则风,壅极则通。
一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。
仆窃有疑,愿受教焉。
”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?
”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。
” 季主说:“您要占卜什么事呢?
”东陵侯说:“躺卧时间长了就想起来,闭门独居久了就想出去,胸中积闷久了就想打喷嚏。
我听说:积聚过多就要宣泄,烦郁之极就要开畅,闷热太甚就会起风,堵塞过分就会流通。
有一冬就有一春,没有只屈而不伸的;
有一起就有一伏,没有只去不来的。
我私下有所怀疑,希望得到你的指教。
”季主说:“既然这样,那么您已经明白了,又何必要占卜呢?
”东陵侯说:“我未能深入理解其中的高深微妙,希望先生能指点究竟。
” 季主乃言曰:“呜呼!
天道何亲?
惟德之亲;
鬼神何灵?
因人而灵。
夫蓍,枯草也;
龟,枯骨也,物也。
人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?
且君侯何不思昔者也?
有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;
荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;
露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;
鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;
秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;
丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。
昔日之所无,今日有之不为过;
昔日之所有,今日无之不为不足。
是故一昼一夜,华开者谢;
一秋一春,物故者新。
激湍之下,必有深潭;
高丘之下,必有浚谷。
君侯亦知之矣,何以卜为?
” 季主于是说道:“唉!
天道和什么人亲?
只和有德的人亲。
鬼神怎么会灵?
靠着人相信才灵。
蓍草不过是枯草,龟甲不过是枯骨,都是物。
人比物灵敏聪明,为什么不听从自己,却听命于物呢?
而且,您为什么不想一下过去呢?
有过去就必然有今天。
所以,现在的碎瓦坏墙,就是过去的歌楼舞馆;
现在的荒棘断梗,就是过去的琼花玉树;
现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,就是过去的凤笙龙笛;
现在的鬼火萤光,就是过去的金灯华烛;
现在秋天的苦菜,春天的荠菜,就是过去的象脂驼峰;
现在红的枫叶,白的荻草,就是过去的蜀产美锦,齐制细绢。
过去没有的现在有了,不算过分;
过去有过的现在没有了,也不能算不足。
所以从白昼到黑夜,盛开的花朵凋谢了;
从秋天到春天,凋萎的植物又发出新芽。
激流旋湍下面,必定有深潭;
高峻的山丘下面,必定有深谷。
这些道理您也已经知道了,何必还要占卜呢?
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
东陵侯既废,过司马季主而卜焉。
东陵侯被废弃以后,往司马季主那儿去占卜。
东陵侯:指召平。
秦朝时为东陵侯,秦朝灭亡后,为布衣,在长安城东种瓜,瓜的味道很美,称为东陵瓜。
见《史记·萧相国世家》。
废:指秦亡后失侯爵。
季主曰:“君侯何卜也?
”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。
吾闻之蓄极则泄,閟极则达。
热极则风,壅极则通。
一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。
仆窃有疑,愿受教焉。
”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?
”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。
” 季主说:“您要占卜什么事呢?
”东陵侯说:“躺卧时间长了就想起来,闭门独居久了就想出去,胸中积闷久了就想打喷嚏。
我听说:积聚过多就要宣泄,烦郁之极就要开畅,闷热太甚就会起风,堵塞过分就会流通。
有一冬就有一春,没有只屈而不伸的;
有一起就有一伏,没有只去不来的。
我私下有所怀疑,希望得到你的指教。
”季主说:“既然这样,那么您已经明白了,又何必要占卜呢?
”东陵侯说:“我未能深入理解其中的高深微妙,希望先生能指点究竟。
” 閟(bì):闭塞。
卒:尽力。
季主乃言曰:“呜呼!
天道何亲?
惟德之亲;
鬼神何灵?
因人而灵。
夫蓍,枯草也;
龟,枯骨也,物也。
人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?
且君侯何不思昔者也?
有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;
荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;
露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;
鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;
秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;
丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。
昔日之所无,今日有之不为过;
昔日之所有,今日无之不为不足。
是故一昼一夜,华开者谢;
一秋一春,物故者新。
激湍之下,必有深潭;
高丘之下,必有浚谷。
君侯亦知之矣,何以卜为?
” 季主于是说道:“唉!
天道和什么人亲?
只和有德的人亲。
鬼神怎么会灵?
靠着人相信才灵。
蓍草不过是枯草,龟甲不过是枯骨,都是物。
人比物灵敏聪明,为什么不听从自己,却听命于物呢?
而且,您为什么不想一下过去呢?
有过去就必然有今天。
所以,现在的碎瓦坏墙,就是过去的歌楼舞馆;
现在的荒棘断梗,就是过去的琼花玉树;
现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,就是过去的凤笙龙笛;
现在的鬼火萤光,就是过去的金灯华烛;
现在秋天的苦菜,春天的荠菜,就是过去的象脂驼峰;
现在红的枫叶,白的荻草,就是过去的蜀产美锦,齐制细绢。
过去没有的现在有了,不算过分;
过去有过的现在没有了,也不能算不足。
所以从白昼到黑夜,盛开的花朵凋谢了;
从秋天到春天,凋萎的植物又发出新芽。
激流旋湍下面,必定有深潭;
高峻的山丘下面,必定有深谷。
这些道理您也已经知道了,何必还要占卜呢?
” 天道何亲,惟德之亲:《尚书·蔡仲之命》:“皇天无亲,惟德是辅。
”蓍(shī):多年生草本植物,古人用其茎来占卜。
龟:古代取龟的腹甲用来占卜。
昔者:指为官之日。
下句“今日”指被废之日。
荒榛:指灌木丛生。
断梗:草木的断枝。
琼蕤(ruí)玉树:指美好的花草树木。
琼:美玉。
蕤:草木的花下垂的样子。
蛬(qióng):同“蛩”,蟋蟀。
釭:灯。
象白驼峰:大象的脂肪和骆驼背上的肉峰,都是名贵食品。
齐纨:山东出产的白色细绢。
华:花。
浚谷:深谷。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/74627450.html