杜司勋 文翻译赏
高楼风雨感斯文,短翼差池不及群。
刻意伤春复伤别,人间惟有杜司勋。
高楼风雨感斯文,短翼差池不及群。
高楼上风雨如晦感动于杜司勋的诗文,他羽翼短小无力奋飞赶不上同群的人。
刻意伤春复伤别,人间惟有杜司勋。
倾注心血刻意写诗感伤时事又伤离别,人世间值得推崇和赞誉的只有杜司勋!
参考资料: 1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:126-127 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:715-716
高楼风雨感斯文,短翼差池不及群。
高楼上风雨如晦感动于杜司勋的诗文,他羽翼短小无力奋飞赶不上同群的人。
风雨:语出《诗经·国风·郑风·风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。
”抒写风雨怀人之情。
此借意以怀杜牧,并以风雨迷茫之景象征时局之昏暗。
斯文:此文,指他当时正在吟诵的杜牧诗作,即第三句所谓“刻意伤春复伤别”之作。
差池:犹参差。
指燕飞时尾羽参差不齐。
语出《诗经·国风·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。
”马瑞辰通释:“差池,义与参差同,皆不齐貌。
”此谓自己翅短力微,不能与众鸟群飞比翼。
此自谦才短,又自伤不能奋飞远举。
刻意伤春复伤别,人间惟有杜司勋。
倾注心血刻意写诗感伤时事又伤离别,人世间值得推崇和赞誉的只有杜司勋!
杜司勋:即杜牧,晚唐时期诗人、散文家,曾于唐宣宗大中二年(848年)三月入朝为司勋员外郎、史馆修撰(见《樊川集》中《上周相公启》及《宋州宁陵县记》),故称杜司勋。
刻意:有意为之,此指别有寄托。
伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。
复:又。
伤别:因离别而悲伤。
唐李白《忆秦娥·箫声咽》词:“秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
” 参考资料: 1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:126-127 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:715-716
高楼风雨感斯文,短翼差池不及群。
刻意伤春复伤别,人间惟有杜司勋。
首句“高楼风雨感斯文”,写自己对杜牧诗歌独特的感受。
这是一个风雨凄凄的春日。
诗人登上高楼,凭栏四顾,只见整个长安城都沉浸在迷茫的雨雾中。
这风雨如晦的景象,正好触动胸中郁积的伤世忧时之感。
正是在这种恶劣的环境中,诗人对杜牧的诗作也就有了更深切的感受,因为后者就是“高楼风雨”的时代环境的产物。
杜牧的“斯文”,不能确指,也不必确指,应是感伤时世、忧愁风雨之作。
次句“短翼差池不及群”,转说自己,也暗含杜牧。
这是一首送别诗。
李商隐用“差池”暗寓“伤别”之情。
这句是说,自己正如风雨中艰难行进的弱燕,翅短力微,赶不上同群。
这是自伤身世孤孑,不能奋飞远飞,也是自谦才力浅短,不如杜牧。
这后一层意思,正与末句“唯有”相呼应。
上句因“高楼风雨”兴感而兼写双方,这句表面上似专写自己。
其实,“短翼差池”之恨不独李商隐。
他另一首《赠杜十三司勋员外》曾深情劝勉杜牧:“心铁已从干镆利,鬓丝休叹雪霜垂。
”正说明杜牧同样有壮心不遂之恨。
这里只提自己,只是一种委婉含蓄的表达方式。
“刻意伤春复伤别,人间唯有杜司勋。
”三、四两句极力推重杜牧的诗歌。
伤春、伤别,即“高楼风雨”的忧时伤世之意与“短翼差池”的自慨身世之情,也就是这首诗的基本内容和主题。
“伤春”、“伤别”,高度概括了杜牧诗歌的主要内容与基本主题,并揭示了带有那个衰颓时代所特有的感伤情调的艺术风格。
“刻意”二字,既强调其创作态度之严肃,又突出其运思寓意之深厚,暗示他所说的“伤春伤别”,并非寻常的男女相思离别,伤心人别有怀抱。
末句“唯有”二字极高评价了杜牧在当时诗坛上的崇高地位。
这首诗之蕴含着丰富的言外之意、弦外之音。
诗人极力称扬杜牧,实际上含有引杜牧为同调之意。
既评杜,又属自道。
同心相应,同气相求,诗人在评杜、赞杜的同时,也就寄托了自己对时代和身世的深沉感慨,暗含着诗坛寂寞、知音稀少的弦外之音。
参考资料: 1、 刘学锴 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1150-1152
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/8312992.html