菩萨蛮·萧萧几叶风兼雨 文翻注译赏
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。
欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。
夜寒惊被薄,泪与灯花落。
无处不伤心,轻尘在玉琴。
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。
欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。
风雨萧萧,落叶片片。
秋夜里,数着长更,更长愁更长。
这时候,斜靠在枕头上,仰望星空。
月亮已经经过了上弦,慢慢趋于圆满。
秋风秋雨,寒凉惊心。
夜寒惊被薄,泪与灯花落。
无处不伤心,轻尘在玉琴。
罗衾不耐,孤枕难忍。
号角催晓,漏滴花阴。
泪花伴随着灯花,被烧成灰烬。
没有一个地方不让人伤心。
瑶琴知我意,也早已蒙上了一层薄薄的灰尘。
参考资料: 1、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:51-52 2、 张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,2000:6
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。
欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。
“萧萧”二句:萧萧,风雨声。
秦观《满江红》:“风雨萧萧,长途上、春泥没足。
”长更:长夜,南唐李煜《三台令》:“不寐倦长更,披衣出户行。
”“欹枕”二句:欹(qī)枕,斜靠着枕头。
蟾蜍,代指月亮。
早弦,即上弦。
二句亦布景,展示秋夜的上弦月。
夜寒惊被薄,泪与灯花落。
无处不伤心,轻尘在玉琴。
“夜寒”二句:灯花,油灯结成花形的余烬。
戎昱《桂州腊月》:”晓角分残漏,孤灯落碎花。
“仲胤妻《伊川令(寄外)》:”教奴独自守空房,泪珠与、灯花共落。
“二句意谓寒夜被薄,泪花伴随着灯花,被烧成灰烬。
玉琴:琴之美称。
参考资料: 1、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:51-52 2、 张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,2000:6
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。
欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。
风雨萧萧,落叶片片。
秋夜里,数着长更,更长愁更长。
这时候,斜靠在枕头上,仰望星空。
月亮已经经过了上弦,慢慢趋于圆满。
秋风秋雨,寒凉惊心。
“萧萧”二句:萧萧,风雨声。
秦观《满江红》:“风雨萧萧,长途上、春泥没足。
”长更:长夜,南唐李煜《三台令》:“不寐倦长更,披衣出户行。
”“欹枕”二句:欹(qī)枕,斜靠着枕头。
蟾蜍,代指月亮。
早弦,即上弦。
二句亦布景,展示秋夜的上弦月。
夜寒惊被薄,泪与灯花落。
无处不伤心,轻尘在玉琴。
罗衾不耐,孤枕难忍。
号角催晓,漏滴花阴。
泪花伴随着灯花,被烧成灰烬。
没有一个地方不让人伤心。
瑶琴知我意,也早已蒙上了一层薄薄的灰尘。
“夜寒”二句:灯花,油灯结成花形的余烬。
戎昱《桂州腊月》:”晓角分残漏,孤灯落碎花。
“仲胤妻《伊川令(寄外)》:”教奴独自守空房,泪珠与、灯花共落。
“二句意谓寒夜被薄,泪花伴随着灯花,被烧成灰烬。
玉琴:琴之美称。
参考资料: 1、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:51-52 2、 张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,2000:6
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。
欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。
夜寒惊被薄,泪与灯花落。
无处不伤心,轻尘在玉琴。
《菩萨蛮·萧萧几叶风兼雨》通篇用白描的写法,从多个方面去描写和渲染,写思妇的苦情。
“风兼雨”“长更”是耳闻,“蟾蜍下早弦”是眼见,“夜寒”是身体感受,“无处不伤心”是心理感受。
容若将离人苦夜长,相思难解,无处不伤心的苦况写得精细到位,末一句雅而伤,词中女子显然是淑女,风格姿态不同于《古诗十九首》里的“荡子妇”。
“轻尘”两字更将闺阁寂寥的氛围摹写得深细。
凄婉之情溢于词表。
上片展现自然景象,秋天的风雨和秋天的月。
下片是社会事相,泪花和灯花。
上阙写景。
首句中,词人描写了凄风苦雨下,落叶萧萧的景象,渲染出一种悲凉的悲凉的氛围。
“长更”一句,从李煜《三台令》词中化出,写长夜漫漫,无法入睡,词人索性抬头望天,不知不觉,月亮已在上弦处了,表明词人孤卧时间之久,寂寞难耐。
词的下阙写词人好不容易入睡,却因凉夜被薄惊醒,孤凄寒冷透彻心扉,不觉泪水伴着灯花淌落。
满心伤怀,更奈何,眼望去,竟是伊人昔日所弹之琴,如今古琴都蒙上了灰尘,更休提伊人如今飘然远去了。
词人所描之景,在古琴处停止,仿佛古琴余音,婉转低回,回味无穷。
参考资料: 1、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011:51-52 2、 《家藏经典文库》编委会.人间最美纳兰词:中国工商出版社,2013-2:13
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/8662939.html