观祈雨 文翻注译赏
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。
朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。
久旱无雨,桑树枝都长不出叶子来,地面异常干燥,尘土飞扬,土地好像要生烟燃烧;
龙王庙前,人们敲锣打鼓,祈求龙王普降甘霖。
朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。
而富贵人家却处处观赏歌舞,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出清脆悦耳的声音。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。
“桑条”句:写旱情严重,桑叶枯落,只剩光秃秃的枝条;
土地久旱,尘土飞扬,仿佛燃烧冒烟。
箫管:乐器名,此处指吹奏各种乐器。
水庙:龙王庙。
朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。
朱门:富豪权贵之家。
古代王侯贵族的住宅大门漆成红色,后用“朱门”代称富贵之家。
杜甫有“朱门酒肉臭”之句。
几处:多少处,犹言处处。
春阴:阴雨的春天。
咽(yè):凝塞,使乐器发声不响。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。
久旱无雨,桑树枝都长不出叶子来,地面异常干燥,尘土飞扬,土地好像要生烟燃烧;
龙王庙前,人们敲锣打鼓,祈求龙王普降甘霖。
“桑条”句:写旱情严重,桑叶枯落,只剩光秃秃的枝条;
土地久旱,尘土飞扬,仿佛燃烧冒烟。
箫管:乐器名,此处指吹奏各种乐器。
水庙:龙王庙。
朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。
而富贵人家却处处观赏歌舞,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出清脆悦耳的声音。
朱门:富豪权贵之家。
古代王侯贵族的住宅大门漆成红色,后用“朱门”代称富贵之家。
杜甫有“朱门酒肉臭”之句。
几处:多少处,犹言处处。
春阴:阴雨的春天。
咽(yè):凝塞,使乐器发声不响。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。
朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。
此诗写观看祈雨的感慨。
通过大旱之日两种不同生活场面、不同思想感情的对比,深刻揭露了封建社会尖锐的阶级矛盾。
《水浒传》中“赤日炎炎似火烧”那首著名的民歌与此诗在主题、手法上都十分接近,但二者也有所不同。
民歌的语言明快泼辣,对比的方式较为直截了当;
而此诗语言含蓄曲折,对比的手法比较委婉。
首句先写旱情,这是祈雨的原因。
《水浒》民歌写的是夏旱,所以是“赤日炎炎似火烧,野田禾稻半枯焦”。
此诗则紧紧抓住春旱特点。
“桑条无叶”是写春旱毁了养蚕业,“土生烟”则写出春旱对农业的严重影响。
因为庄稼枯死,便只能见“土”;
树上无叶,只能见“条”。
所以,这描写旱象的首句可谓形象、真切。
“水庙”即龙王庙,是古时祈雨的场所。
白居易就曾描写过求龙神降福的场面:“丰凶水旱与疾疫,乡里皆言龙所为。
家家养豚漉清酒,朝祈暮赛依巫口。
”(《黑潭龙》)所谓“赛”,即迎龙娱神的仪式,此诗第二句所写“箫管迎龙”正是这种赛神场面。
在箫管鸣奏声中,人们表演各种娱神的节目,看去煞是热闹。
但是,祈雨群众只是强颜欢笑,内心是焦急的。
这里虽不明说“农夫心内如汤煮”,而意思已全有了。
相对于民歌的明快,此诗表现出含蓄的特色。
诗的后两句忽然撇开,写另一种场面,似乎离题,然而与题目却有着内在的联系。
如果说前两句是正写“观祈雨”的题面,则后两句可以说是观祈雨的感想。
前后两种场面,形成一组对照。
水庙前是无数小百姓,箫管追随,恭迎龙神;
而少数“几处”豪家,同时也在品味管弦,欣赏歌舞。
一方是惟恐不雨;
一方却“犹恐春阴”。
惟恐不雨者,是因生死攸关的生计问题;
“犹恐春阴”者,则仅仅是怕丝竹受潮,声音哑咽而已。
这样,一方是深重的殷忧与不幸,另一方却是荒嬉与闲愁。
这样的对比,潜台词可以说是:世道竟然如此不平啊。
这一点作者虽已说明却未说尽,仍给读者以广阔联想的空间。
此诗对比手法不像“农夫心内如汤煮,公子王孙把扇摇”那样一目了然。
因而它的讽刺更为曲折委婉,也更耐人寻味。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:http://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/93253404.html