长亭怨·与李天生冬夜宿雁门关作 文翻译
记烧烛、雁门高处。
积雪封城,冻云迷路。
添尽香煤,紫貂相拥夜深语。
苦寒如许。
难和尔、凄凉句。
一片望乡愁,饮不醉、垆头驼乳。
无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。
沙飞似箭,乱穿向、草中狐兔。
那能使、口北关南,更重作、并州门户。
且莫吊沙场,收拾秦弓归去。
记烧烛、雁门高处。
积雪封城,冻云迷路。
添尽香煤,紫貂相拥夜深语。
苦寒如许。
难和尔、凄凉句。
一片望乡愁,饮不醉、垆头驼乳。
还记得,当初你我于冬日在雁门关中夜宿。
那时候,大雪飞舞,厚厚的积雪将全城都给封住,天上是厚厚的阴云,让人辨不清方面,使人迷路。
在火炉中添上满满的煤炭,你我穿着貂皮大衣围着火炉在深夜里谈话。
环境已经如此艰苦,你又作了那样凄凉哀伤的诗句,实在是让我难以相和。
远望故乡,满怀愁绪,苦闷地饮着驼奶酒,想要以醉解忧,却又偏偏久喝不醉。
无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。
沙飞似箭,乱穿向、草中狐兔。
那能使、口北关南,更重作、并州门户。
且莫吊沙场,收拾秦弓归去。
长城故主已经无处可寻,所见的只有击破戎狄的赵武灵王的坟墓。
沙石飞走,如同乱箭一样射向了草丛中的狐狸和野兔。
如何能让这口北关南之地重新成为故土边防的门户呢?
暂且不要空自哀吊沙场,拿起秦弓再次出征,将故土收复。
参考资料: 1、 张养年 王春香编注.豪放词 (第2版):安徽人民出版社,2005.12 第2版:第327页 2、 (宋)苏轼等著.豪放词 插图本:凤凰出版社,2012.12:第249页
记烧烛、雁门高处。
积雪封城,冻云迷路。
添尽香煤,紫貂(diāo)相拥夜深语。
苦寒如许。
难和尔、凄凉句。
一片望乡愁,饮不醉、垆(lú)头驼(tuó)乳。
还记得,当初你我于冬日在雁门关中夜宿。
那时候,大雪飞舞,厚厚的积雪将全城都给封住,天上是厚厚的阴云,让人辨不清方面,使人迷路。
在火炉中添上满满的煤炭,你我穿着貂皮大衣围着火炉在深夜里谈话。
环境已经如此艰苦,你又作了那样凄凉哀伤的诗句,实在是让我难以相和。
远望故乡,满怀愁绪,苦闷地饮着驼奶酒,想要以醉解忧,却又偏偏久喝不醉。
长亭怨:词牌名,或作《长亭怨慢》。
因姜夔词“阅人多矣,谁得似,长亭树”句而得名。
双调九十七字,仄韵。
李天生:即李因笃,字天生,山西富平人。
明末诸生,早年曾参加抗清活动,故词人与他意气相投。
雁门关:故址在今山西雁门关西雁门山上。
香煤:指烤火用的煤炭。
紫貂:用紫貂皮做成的衣服。
凄凉句:指李因笃写的诗词。
垆:置酒的土台、土墩子。
驼乳:驼奶酒。
无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。
沙飞似箭,乱穿向、草中狐兔。
那能使、口北关南,更重作、并州门户。
且莫吊沙场,收拾秦弓归去。
长城故主已经无处可寻,所见的只有击破戎狄的赵武灵王的坟墓。
沙石飞走,如同乱箭一样射向了草丛中的狐狸和野兔。
如何能让这口北关南之地重新成为故土边防的门户呢?
暂且不要空自哀吊沙场,拿起秦弓再次出征,将故土收复。
武灵遗墓:战国时赵国武灵王“胡服骑射”以教百姓,使赵国迅速强大,邻国不敢入侵。
后因诸子内乱被困饿而死,墓在沙丘(今河北省平乡县东北)。
口北关南:指张家口以北、雁门关以南的地区。
并州:古九州之一。
大约包括现在的山西大部和内蒙古、河北等省部分地区。
秦弓:秦地南山产檀(tán)柘(zhè),是弓干的上等材料,故秦以出产良弓著名。
参考资料: 1、 张养年 王春香编注.豪放词 (第2版):安徽人民出版社,2005.12 第2版:第327页 2、 (宋)苏轼等著.豪放词 插图本:凤凰出版社,2012.12:第249页
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/95381002.html