竹 文
牡丹花 文
感弄猴人赐朱绂 文翻注译赏
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
就试:应考,参加考试。
唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。
”五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。
此处泛指一切佳山胜水之地。
烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。
“五湖烟月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。
奈:奈何。
相违:指无缘欣赏。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
买取胡孙弄(nòng):一作“学取孙供奉”。
胡孙:猴的别名。
唐慧琳《一切经音义》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孙。
”供奉:唐时以文学或技艺侍奉宫廷者。
著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。
唐制,四品、五品官服绯。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
就试:应考,参加考试。
唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。
”五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。
此处泛指一切佳山胜水之地。
烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。
“五湖烟月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。
奈:奈何。
相违:指无缘欣赏。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。
买取胡孙弄(nòng):一作“学取孙供奉”。
胡孙:猴的别名。
唐慧琳《一切经音义》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孙。
”供奉:唐时以文学或技艺侍奉宫廷者。
著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。
唐制,四品、五品官服绯。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
罗隐这首诗,用作者自己和孙供奉的不同遭遇作鲜明对比,以自我讽嘲的方式发感慨,泄愤懑,揭露抨击皇帝的昏庸荒诞。
诗的前二句概括诗人仕途不遇的辛酸经历,嘲笑自己执迷不悟。
“十二三年就试期”,说他十多年来一直应进士举,辛辛苦苦远离家乡,进京赶考,但一次也没有考中,一个官职也没有得到。
“五湖烟月奈相违”是说为了赶考,只得离开美丽的家乡。
科举入仕一直是诗人奋斗的目标,为了实现这个目标他不得不离开自己的家乡和亲人,前后屏居京城十四年以上,竟日苦读,奔走科场,几乎与一切人间美景隔绝。
反过来说,倘使不赶考,他就可在家乡过安逸日子。
所以这里有感慨、怨恨和悔悟。
诗的后二句便对唐僖宗赏赐孙供奉官位事发感慨,自嘲不如一个耍猴的,讥刺皇帝只要取乐的弄人,抛弃才人志士。
“何如买取胡孙弄”,诗人自嘲不如耍猴人,看似羡慕,实则是对君主的辛辣讽刺,其中蕴含着诗人巨大的悲愤。
“一笑君王便着绯”,既痛刺唐僖宗的症结,也刺痛自己的心事:昏君不可救药,国亡无可挽回,其中蕴含着诗人对李唐江山每况愈下的隐忧。
这是一首嘻笑怒骂的讽刺诗。
诗人敢于将讽刺的矛头对准高高在上的皇帝,其胆识也是难得和值得褒奖的。
诗人故意把辛酸当笑料,将荒诞作正经,以放肆嘻笑进行辛辣嘲骂。
他虽然写的是自己的失意遭遇,但具有一定典型意义;
虽然取笑一件荒唐事,但主题思想是严肃的,诗人心情是郁愤的。
参考资料: 1、 倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1283-1284
魏城逢故人 / 绵谷回寄蔡氏昆仲 文翻注译
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
两度:两次。
锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。
城,一作“江”。
值:适逢,这里作“在”字解。
东风:这里指刮东风的时候,指代春天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草:香草。
碍马:碍住马蹄。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
别恨:离别之愁。
离声:别离的声音。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
因君试回首:一作“不堪回首望”。
君,指作者遇见的故人。
淡烟:淡淡的烟雾。
淡,一作“古”。
乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。
乔,一作“高”。
绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。
两度:两次。
锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。
城,一作“江”。
值:适逢,这里作“在”字解。
东风:这里指刮东风的时候,指代春天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。
芳草:香草。
碍马:碍住马蹄。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。
别恨:离别之愁。
离声:别离的声音。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。
因君试回首:一作“不堪回首望”。
君,指作者遇见的故人。
淡烟:淡淡的烟雾。
淡,一作“古”。
乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。
乔,一作“高”。
绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206