沁园春·灵山斋庵赋时筑偃湖未成 文翻注译赏
叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。
正惊湍直下,跳珠倒溅;
小桥横截,缺月初弓。
老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。
争先见面重重,看爽气朝来三数峰。
似谢家子弟,衣冠磊落;
相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?
叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。
正惊湍直下,跳珠倒溅;
小桥横截,缺月初弓。
老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。
重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而去。
恰好湍急的水流直直地落下,进跳的水珠四处溅下;
小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。
人老了应当过闲散的日子,可老天给我多事,来掌管十万棵高大的松树。
我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。
争先见面重重,看爽气朝来三数峰。
似谢家子弟,衣冠磊落;
相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?
雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人见面。
看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。
座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;
又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。
我感觉这其中,有的如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。
在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。
正惊湍直下,跳珠倒溅;
小桥横截,缺月初弓。
老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。
惊湍(tuān):急流,此指山上的飞泉瀑布。
跳珠:飞泉直泻时溅起的水珠。
缺月初弓:形容横截水面的小桥像一弯弓形的新月。
合:应该。
投闲:指离开官场,过闲散的生活。
检校:巡查、管理。
长身:高大。
龙蛇影:松树影。
争先见面重重,看爽气朝来三数峰。
似谢家子弟,衣冠磊落;
相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?
爽气朝来:朝来群峰送爽,沁人心脾。
磊落:仪态俊伟而落落大方。
雄深雅健:指雄放、深邃、高雅、刚健的文章风格。
太史公:司马迁,字子长,西汉著名的史学家和文学家,曾继父职,任太史令,自称太史公。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。
正惊湍直下,跳珠倒溅;
小桥横截,缺月初弓。
老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。
重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而去。
恰好湍急的水流直直地落下,进跳的水珠四处溅下;
小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。
人老了应当过闲散的日子,可老天给我多事,来掌管十万棵高大的松树。
我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。
惊湍(tuān):急流,此指山上的飞泉瀑布。
跳珠:飞泉直泻时溅起的水珠。
缺月初弓:形容横截水面的小桥像一弯弓形的新月。
合:应该。
投闲:指离开官场,过闲散的生活。
检校:巡查、管理。
长身:高大。
龙蛇影:松树影。
争先见面重重,看爽气朝来三数峰。
似谢家子弟,衣冠磊落;
相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?
雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人见面。
看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。
座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;
又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。
我感觉这其中,有的如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。
在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?
爽气朝来:朝来群峰送爽,沁人心脾。
磊落:仪态俊伟而落落大方。
雄深雅健:指雄放、深邃、高雅、刚健的文章风格。
太史公:司马迁,字子长,西汉著名的史学家和文学家,曾继父职,任太史令,自称太史公。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。
正惊湍直下,跳珠倒溅;
小桥横截,缺月初弓。
老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。
争先见面重重,看爽气朝来三数峰。
似谢家子弟,衣冠磊落;
相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?
读辛弃疾这位大词人的山水词,就会发现他多么热爱祖国的山山水水,有时似乎已经进入一种“神与物游”的境界,他笔下的山水似乎和人一样,有思想,有个性,有灵气,流连其间,言感身受,别有新的天地。
这首《沁园春》便有这种特色。
头三句写灵山群峰,是远景。
再写近景:“正惊湍直下,跳珠倒溅;
小桥横截,缺月初弓。
”这里有飞瀑直泻而下,倒溅起晶莹的水珠,如万斛明珠弹跳反射。
还有一弯新月般的小桥,横跨在那清澈湍急的溪流上。
词人犹如一位高明的画师,在莽莽苍苍丛山叠嶂的壮阔画面上,重抹了几笔韶秀温馨的情韵。
连绵不断的茂密森林,是这里的又一景色。
辛弃疾在一首《归朝欢》词序中说:“灵山齐庵菖蒲港,皆长松茂林。
”所以词人接着写道:“老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
”辛弃疾面对这无边无垠的高大、葱郁的松树林,不由浮想联翩:这些长得高峻的松树,多么像英勇善战,所向无敌的战士。
想自己“壮岁旌旗拥万夫”,何等英雄,而今人老了,该当过闲散的生活,可是老天爷不放他闲着,又要他来统率这支十万长松大军呢!
诙谐的笑语抑或是乐?
抑或是苦?
抑或是自我解嘲?
有一种说不出的滋味儿。
内心深处确实隐隐有一份报国无门的孤愤在。
在这种地方,词人轻轻点到即止,顺势落到自己山中结庐的事上来。
齐庵,是辛弃疾在灵山修建的一所茅庐。
他说,这房子选的地点还是不错的,“在龙蛇影外,风雨声中。
”每当皓月当空,可以看到状如龙蛇般盘屈的松影,又可以听到声如风雨的万壑松涛,别有一番情趣啊!
上片写灵山总体环境之美,下片则是词人抒写自己处于大自然中的感受了。
辛弃疾处于这占尽风光的齐庵中,举目四望,无边的青山千姿百态。
拂晓,在清新的空气中迎接曙光,东方的几座山峰,像天真活泼的孩子,一个接着一个从晓雾中探出头来,争相同他见面,向他问好。
红日升起了,山色清明,更是气象万千。
看那边一座山峰拔地而起,峻拔而潇洒,充满灵秀之气。
它那美少年的翩翩风度,不就像芝兰玉树般的东晋谢家子弟吗?
再看那座巍峨壮观的大山,苍松掩映,奇石峥嵘,它那高贵亮丽的仪态,不就像司马相如赴临邛时那种车骑相随、华贵雍容的气派么!
词人惊叹:大自然的美是掬之不尽的,置身于这千峰竞秀的大地,仿佛觉得此中给人的是雄浑、深厚、高雅、刚健等诸种美的感受,好像在读一篇篇太史公的好文章,给人以丰富的精神享受。
此中乐,乐无穷啊!
在作者心目中,灵山结庐,美妙无穷,于是他关切地打听修筑偃湖的计划,并油然而生一种在此长居的感觉。
这首词通篇都是描写灵山的雄伟景色,在写景上颇有值得注意之处,它不同于一般描写山水之作,它极少实写山水的具体形态,而是用虚笔传神写意。
如写山似奔马,松似战士,写得龙腾虎跃,生气勃勃,实是词人永不衰息的斗争性格的写照,即他词所说青山与我“情与貌,略相似”也。
显然,作者写此词,力图透过山峰的外形写出其内在的精神;
力图把自己所感受到的大自然的内在的美写出来。
要传山水之神,光用一般写实的方法不行,于是辛弃疾借助于用典,出人意料地以古代人物倜傥儒雅的风采来比拟山峰健拔秀润的意态,又用太史公文章雄深雅健的风格,来刻画灵山深邃宏伟的气度。
表面上看来,这两两相比的东西,似乎不伦不类,风马牛不相及,而它们在精神上却有某些相似之点,可以使人生发联想。
这种独特的比喻,真可说是出神入化了!
当然,为山水传神写照,是纯粹写观赏风景之人的主观感受,这种感受实际上与作者的胸襟、与作者的思想境界是密切相关的。
这种你中有我,我中有你的精神境界,正像辛弃疾自己说的:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”。
词作者这种传山水之神的写意笔法,在山水文学上开创了一代先河,值得后人仿效。
词通常上片写景,下片抒情。
本词上片写景由远至近,由大至小,景已写足。
不想转入下片不仅仍写景,而且仍写山,但一反上片的写山之“形”而转写山之“神”,连用三个立意新颖、构思别致的比喻:“似谢家子弟,衣冠磊落:相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
”可见稼轩的磊落胸怀,用典取事驱遣自然,语既超旷,意又平和,新奇健雅,韵味无穷。
最后,以景结情:“新堤路,问偃湖何日,烟水漾漾?”似问非问,姿态、情韵已完全具备了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
满江红·汉水东流 文翻注译赏
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
汉水滔滔,向东流去;
它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;
在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第45页
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
髭(zī)胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。
《史记·李将军列传》:“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。
”金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
玉帐:主帅军帐的美称。
宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉帐经》一卷,乃兵家厌胜之方位,谓主将于其方置军帐,则坚不可犯,犹玉帐然,其法出于皇帝遁甲云。
”冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
宋苏轼《浣溪沙·有赠》:“上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带风霜”结发:即束发。
古代男子二十岁束发,表示成年。
从戎:从军。
《三国志·魏书·王粲传》:“年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不就。
乃之荆州依刘表。
……魏国既建,拜侍中。
曹操于建安二十年三月西征张鲁于汉中,张鲁降。
是行也,侍中王粲作《从军行》五首以美其事。
” 腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
弹铗:敲击剑柄。
《战国策·齐策四》:“齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:‘客何好?
’曰:‘客无好也。
’曰:‘客何能?
’曰:‘客无能也。
’孟尝君笑而受之曰:‘诺。
’……居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!
食无鱼。
’”汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
《汉书·高帝纪》:“于是汉王斋戒,设坛场,拜信为大将军。
”马革裹尸:用马皮裹卷尸体。
《后汉书·马援传》:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。
男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?
”蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。
汉枚乘《七发》:“洞房清宫,命曰寒热之媒;
皓齿娥眉,命曰伐性之斧;
甘脆肥醲,命曰腐肠之药。
”楚楼:即兰台。
故址在今湖北江陵。
宋李曾伯《可斋杂著》卷二八《登江陵沙市楚楼》:“壮丽中居荆楚会,风流元向蜀吴夸。
楼头恰称元龙卧,切勿轻嗤作酒家。
”庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。
东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第45页
汉水东流,都洗尽,髭(zī)胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊(jiá)。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
汉水滔滔,向东流去;
它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;
在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
髭胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。
金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
玉帐:主帅军帐的美称。
冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
结发:即束发。
古代男子二十岁束发,表示成年。
从戎:从军。
腰间剑,聊弹铗(jiá)。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌(jīng)节。
马革裹(guǒ)尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾(yǔ)台月。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
弹铗:敲击剑柄。
汉坛旌节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
马革裹尸:用马皮裹卷尸体。
蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。
楚楼:即兰台。
故址在今湖北江陵。
庾台:一称南楼,在今湖北武昌市。
东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第45页
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
这首词是一首送别之作,因为友人军职升迁是一件大喜事,所以此词全无哀婉伤感之情,通篇都是对友人的赞扬与鼓励,只是最后提醒友人不要忘记知音好友,一点即止。
上片写战争过去,人们的战争,敌情观念薄弱了,“髭胡膏血”都被汉水洗净了,这是一句反义用语,道出了作者心里的不平。
接着用“人尽说”回忆王君的“归时英烈”。
下片的过片与上片的开头遥相照应。
既然没有战争了,刀剑就应入库了。
腰间剑,聊弹铗;
尊中酒,堪为别——前两句由友人写到自己,以战国时的冯谖为喻,表达作者勇无所施、报国无门的愤懑。
后两句表达自己对送行友人的歉意,言自己无物可送,只能用杯子之酒为别去的朋友送行。
况故人新拥、汉坛旌节——“汉坛”,汉高祖刘邦曾在汉中筑坛拜韩信为大将。
这两句言朋友官职地位之重,言外之意,朋友处此重位,定能像当年的韩信一样一展抱负,发挥自己的才能,为国立功。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
——这两句承上,前句用东汉马援之典。
后句化用枚乘《七发》中“皓齿蛾眉,命曰伐性之斧”语句,是说贪恋女色,必当自残生命。
词人认为男儿应当立誓以马革裹尸死在沙场而还,至于那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,以此激励友人要以杀敌报国为务,勿沉溺于男女私情而堕了青云之志。
但从今,记取楚台风,庾台月。
——引用战国宋玉和东晋庾亮的典故。
以此劝诫友人:不要忘记咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
全词激昂沉郁,愤懑与不平隐含在曲折之中。
参考资料: 1、 叶邦义 注评.辛弃疾词选:黄山书社,2007-10-1:第95页
阮郎归·耒阳道中为张处父推官赋 文翻注译赏
山前灯火欲黄昏,山头来去云。
鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。
挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。
如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。
山前灯火欲黄昏,山头来去云。
鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。
山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。
鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。
挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。
如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。
少年时也曾学诸葛亮手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。
如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。
参考资料: 1、 王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 . 2、 本社 .《宋词鉴赏辞典》 .昆明 :云南教育出版社 ,2010 :241 . 3、 邓红梅 .《壮岁旌旗拥万夫》 .郑州 :河南文艺出版社 ,2003 :124 . 4、 王新龙 .《辛弃疾文集 4》 .北京 :中国戏剧出版社 ,2009 :53 . 5、 叶邦义 .《辛弃疾词选》 .合肥 :黄山书社 ,2008 :33 . 6、 王克俭 .《辛弃疾词选(二)》 .海口 :海南国际新闻出版中心 ,1997 :57 . 7、 丁华民 .《文豪书系 第19卷 辛弃疾》 .长春 :吉林文史出版社 ,2006 :219-220 .
山前灯火欲黄昏,山头来去云。
鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。
数家村:几户人家的村落。
潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。
挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。
如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。
纶巾:有青丝带的帽子。
羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。
鞍马尘:指驰骋战马。
憔悴:指衰老。
儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。
身:自己。
参考资料: 1、 王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 . 2、 本社 .《宋词鉴赏辞典》 .昆明 :云南教育出版社 ,2010 :241 . 3、 邓红梅 .《壮岁旌旗拥万夫》 .郑州 :河南文艺出版社 ,2003 :124 . 4、 王新龙 .《辛弃疾文集 4》 .北京 :中国戏剧出版社 ,2009 :53 . 5、 叶邦义 .《辛弃疾词选》 .合肥 :黄山书社 ,2008 :33 . 6、 王克俭 .《辛弃疾词选(二)》 .海口 :海南国际新闻出版中心 ,1997 :57 . 7、 丁华民 .《文豪书系 第19卷 辛弃疾》 .长春 :吉林文史出版社 ,2006 :219-220 .
山前灯火欲黄昏,山头来去云。
鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。
山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。
鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。
数家村:几户人家的村落。
潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。
挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。
如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。
少年时也曾学诸葛亮手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。
如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。
纶巾:有青丝带的帽子。
羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。
鞍马尘:指驰骋战马。
憔悴:指衰老。
儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。
身:自己。
参考资料: 1、 王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 . 2、 本社 .《宋词鉴赏辞典》 .昆明 :云南教育出版社 ,2010 :241 . 3、 邓红梅 .《壮岁旌旗拥万夫》 .郑州 :河南文艺出版社 ,2003 :124 . 4、 王新龙 .《辛弃疾文集 4》 .北京 :中国戏剧出版社 ,2009 :53 . 5、 叶邦义 .《辛弃疾词选》 .合肥 :黄山书社 ,2008 :33 . 6、 王克俭 .《辛弃疾词选(二)》 .海口 :海南国际新闻出版中心 ,1997 :57 . 7、 丁华民 .《文豪书系 第19卷 辛弃疾》 .长春 :吉林文史出版社 ,2006 :219-220 .
山前灯火欲黄昏,山头来去云。
鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。
挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。
如今憔悴赋招魂,儒冠多误身。
上阕头两句,通过描写昏暗浮动的景象,来衬托作者飘然不定的心理状态。
公元1176年(淳熙三年),作者由江西提点刑狱调任京西转运判官,次年又调任江陵知府兼湖北安抚使,辗转又调任湖南。
南宋议和派当权后,排斥忠良,陷害贤能,使得朝政黑暗,词人抗金救国的理想,难于实现。
因此他在另一首词中写道:“聚散匆匆不偶然,二年历遍楚山川。
”(《鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监》)而此词的这两句,用昏暗的夜色,与山头飘来飘去的浮云,构成一种暗淡浮动的意象,巧妙地与词人的心理状态结合。
首句“欲”字,用得绝妙,写出了夕阳似落非落、夜幕似降非降的霎那之间的景象。
这两句笔法纯熟,自然天成,把山村的景象,和盘托出。
第三句,在心理描写上,比前两句又深了一层。
古人认为,鹧鸪的叫声,好似“行不得也哥哥”,令人寒心。
作者黄昏的山村,听见“鹧鸪声”,是在表现他对前途的忧虑,衬托他的凄凉心境。
第四句笔锋陡然一转,写词人遇见老友——张处父,立即转忧为喜,气氛也随着由沉闷转为轻松愉快。
“潇湘逢故人”,化用梁代柳恽的诗句“洞庭有归客,潇湘逢故人”(《江南曲》),承上启下,紧扣词题。
下阕全用典故,上承“潇湘逢故人”一句,写作者见到友人,不免要倾诉衷肠,回首往事。
下阕前三句回忆,作者借三国时手持羽扇、头戴纶巾、指挥三军的周瑜(《念奴娇·赤壁怀古》中提到)的潇洒形象,巧妙地比喻他当年抗击金兵时的潇洒风度。
词人抚今思昔,心潮澎湃,不胜感慨。
他当年渡淮南归,正是为了在恢复事业中干出一番轰轰烈烈的业绩。
不料后来屡遭排斥,频繁调任,抗金的奏策,如同废纸一样,无人问津,因而,他发出“英雄千古,荒草没残碑”(《满庭芳·和洪丞相景伯韵》)的悲鸣。
“如今憔悴赋招魂,儒冠多误身”两句,是词人蘸着血和泪写的,向南宋议和派迫害爱国志士提出强烈控诉,表现出作者极其痛苦和复杂的心情。
词人认为,他之所以会弄到如此丧魂落魄、疲惫不堪的境地,大概由于自己是个儒生的缘故。
似乎,他百思不得其解。
“招魂”,是《楚辞》的篇名,词人使用此典故,表明自己满腹哀怨牢骚。
“儒冠多误身”,是借用杜甫的诗句“纨绔不饿死,儒冠多误身”(《奉赠韦左丞丈二十二韵》),来表现自己落魄蹉跎的遭遇。
最后两句,语调低沉,感情凄怆,读之令人垂泪,引起了对词人的无限同情。
参考资料: 1、 周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典 南宋、辽、金》 .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :1513-1514 .
木兰花慢·中秋饮酒 文翻注译赏
可怜今夕月,向何处,去悠悠?
是别有人间,那边才见,光影东头?
是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?
飞镜无根谁系?
姮娥不嫁谁留?
谓经海底问无由,恍惚使人愁。
怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。
虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?
若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
可怜今夕月,向何处,去悠悠?
是别有人间,那边才见,光影东头?
是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?
飞镜无根谁系?
姮娥不嫁谁留?
今晚的月亮是多么可爱,悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?
是另外还有一个人间,那边刚好看到你升起在东头呢?
还是在那天外广阔的宇宙,空无所有,只有浩浩长风把这美好的中秋月送走呢?
它象一面飞入天空的宝镜,却不会掉下来,难道是谁用一根无形的长绳把它系住了吗 ?
月宫里的嫦娥直到如今没有出嫁 ,不知又是谁把她留住了呢 ?
谓经海底问无由,恍惚使人愁。
怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。
虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?
若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
听说月亮游过海底,可又无从查问根由,这事真是不可捉摸,而叫人发愁。
我怕大海中万里长鲸横冲直撞,会触破月宫的玉殿琼楼。
月从海底经过,会水的虾蟆不用担心,可是那玉兔何曾学会游泳呢 ?
如果这一切都安然无恙,那么,又为何逐渐变成弯钩模样?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
可怜今夕月,向何处,去悠悠?
是别有人间,那边才见,光影东头?
是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?
飞镜无根谁系?
姮娥不嫁谁留?
“可怜”两句:一问。
天色将晓,月亮悠悠西行,将行向何处?
可怜:可爱。
言中秋之月团圆皎洁,惹人生爱。
“是别有”三句:二问。
难道西天极处别有人间,月从这边冉冉西落,又从那边人间缓缓东升?
光影:指月亮。
“是天外”三句:三问。
太空浩渺,月亮运行是否凭借浩荡秋风?
空汗漫:空虚莫测,广大无际。
“飞镜”句:四问。
月亮如飞镜无根,是谁用绳索将它悬系太空?
李白《拟古》:“长绳难系日。
”“姮娥”句:五问。
月中嫦娥千秋不嫁,又是谁殷勤将她留下?
?(héng横)娥:即月里嫦娥。
据神话传说,她偷食丈夫后羿的仙药,乘风奔月,从此永居月宫。
谓经海底问无由,恍惚使人愁。
怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。
虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?
若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
“谓经”两句:六问。
听说月亮西经海底而重返于人间东方,究竟是真是假。
问无由:无从查询。
恍惚:谓此说迷离恍惚,不可捉摸。
“怕万里”三句:七问。
谓上说如真,则月亮行经海底时,月中的玉殿琼楼怎不为恣意纵横的万里长鲸冲破撞坏?
玉殿琼楼:神话传说谓月中自有“琼楼玉宇烂然”(《拾遗记》),故俗称“月宫”。
“虾蟆”两句:八问。
倘言月中虾蟆自会游水,则玉兔何以能在水中自由沉浮?
按:神话传说谓月中宫中有金蟾戏水,白兔捣药。
故堪:固然能够。
“若道”两句:九问。
如说月亮一切安然无恙,则何以一轮圆月渐渐变作一弯银钩?
按:此指月亮的盈亏圆缺变化。
无恙(yàng样):完好无损。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
可怜今夕月,向何处,去悠悠?
是别有人间,那边才见,光影东头?
是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?
飞镜无根谁系?
姮娥不嫁谁留?
今晚的月亮是多么可爱,悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?
是另外还有一个人间,那边刚好看到你升起在东头呢?
还是在那天外广阔的宇宙,空无所有,只有浩浩长风把这美好的中秋月送走呢?
它象一面飞入天空的宝镜,却不会掉下来,难道是谁用一根无形的长绳把它系住了吗 ?
月宫里的嫦娥直到如今没有出嫁 ,不知又是谁把她留住了呢 ?
“可怜”两句:一问。
天色将晓,月亮悠悠西行,将行向何处?
可怜:可爱。
言中秋之月团圆皎洁,惹人生爱。
“是别有”三句:二问。
难道西天极处别有人间,月从这边冉冉西落,又从那边人间缓缓东升?
光影:指月亮。
“是天外”三句:三问。
太空浩渺,月亮运行是否凭借浩荡秋风?
空汗漫:空虚莫测,广大无际。
“飞镜”句:四问。
月亮如飞镜无根,是谁用绳索将它悬系太空?
李白《拟古》:“长绳难系日。
”“姮娥”句:五问。
月中嫦娥千秋不嫁,又是谁殷勤将她留下?
?(héng横)娥:即月里嫦娥。
据神话传说,她偷食丈夫后羿的仙药,乘风奔月,从此永居月宫。
谓经海底问无由,恍惚使人愁。
怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。
虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?
若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
听说月亮游过海底,可又无从查问根由,这事真是不可捉摸,而叫人发愁。
我怕大海中万里长鲸横冲直撞,会触破月宫的玉殿琼楼。
月从海底经过,会水的虾蟆不用担心,可是那玉兔何曾学会游泳呢 ?
如果这一切都安然无恙,那么,又为何逐渐变成弯钩模样?
“谓经”两句:六问。
听说月亮西经海底而重返于人间东方,究竟是真是假。
问无由:无从查询。
恍惚:谓此说迷离恍惚,不可捉摸。
“怕万里”三句:七问。
谓上说如真,则月亮行经海底时,月中的玉殿琼楼怎不为恣意纵横的万里长鲸冲破撞坏?
玉殿琼楼:神话传说谓月中自有“琼楼玉宇烂然”(《拾遗记》),故俗称“月宫”。
“虾蟆”两句:八问。
倘言月中虾蟆自会游水,则玉兔何以能在水中自由沉浮?
按:神话传说谓月中宫中有金蟾戏水,白兔捣药。
故堪:固然能够。
“若道”两句:九问。
如说月亮一切安然无恙,则何以一轮圆月渐渐变作一弯银钩?
按:此指月亮的盈亏圆缺变化。
无恙(yàng样):完好无损。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
可怜今夕月,向何处,去悠悠?
是别有人间,那边才见,光影东头?
是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?
飞镜无根谁系?
姮娥不嫁谁留?
谓经海底问无由,恍惚使人愁。
怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。
虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?
若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
在中国古典诗词中,咏月诗不可胜计,咏月词也多得不可胜数 。
但是 ,真正能千古流传,脍炙人口的,却并不很多,如苏东坡的《水调歌头》(“明月几时有”)就是 。
战国时代,楚国大诗人屈原曾写过一篇《天问》,全篇是对天质问,一连问了一百七十多个问题。
辛弃疾使用《天问 》体,而创作的这首《木兰花慢》,构思新颖,想象奇瑰 ,与一般写悲欢离合的词人不同,他不思乡,不怀人,不吊古,而是紧紧抓住黎明前的刹那时间 ,象伟大诗人屈原那样,驰骋想象的翅膀,连珠炮似的对月发出一个个疑问,把有关月亮的一些优美神话传说和生动比喻交织成一幅形象完美的绚丽图画,给人以极大的艺术享受。
请看他那妙趣横生的发问是:今晚的月亮是多么可爱,悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?
接着又问:是另外还有一个人间,那边刚好看到你升起在东头呢?
还是在那天外广阔的宇宙,空无所有,只有浩浩长风把这美好的中秋月送走呢?
它象一面飞入天空的宝镜,却不会掉下来,难道是谁用一根无形的长绳把它系住了吗 ?
这些问题,问得异想天开,而又饶有兴味。
传说后羿请不死药于西王母,羿妻姮娥窃以奔月,离开人间而独居于广寒宫。
于是,作者又发问:月宫里的嫦娥直到如今没有出嫁 ,不知又是谁把她留住了呢 ?
听说月亮游过海底,可又无从查问根由,这事真是不可捉摸,而叫人发愁。
我怕大海中万里长鲸横冲直撞,会触破月宫的玉殿琼楼。
月从海底经过,会水的虾蟆不用担心,可是那玉兔何曾学会游泳呢 ?
如果这一切都安然无恙,那么,又为何逐渐变成弯钩模样?
词人这一连串的发问,把我们带入了富于浪漫色彩的神话世界 ,想象新奇,幽默而又妩媚,问得奇,问得妙。
当然 ,稼轩写这首词不只是驰骋艺术才思而已,其中也有着作者对客观自然现象的深入观察,作出了大胆的猜测。
在诗词中,向月亮发问,前已有之,不算什么发明创造。
如李白的“青天有月几时来,我今停杯一问之”,苏东坡的“明月几时有,把酒问青天”等等,然而,这首词中所提出的一些疑问,表达了作者对自然现象的大胆猜测,却是前人所不及的。
月亮绕地球旋转这个科学现象的发现,曾引起天文学界的革命。
而在哥白尼前三、四百年,宋代词人辛弃疾在观察月升月落的天象时,已经隐约猜测到这种自然现象了。
王国维在《人间词话》中说 :“稼轩中秋饮酒达旦,用《天问 》体作《木兰花慢》以送月曰:‘可怜今夕月,向何处,去悠悠?
是别有人间,那边才见,光影东头?
’词人想象,直悟月轮绕地之理,与科学家密合,可谓神悟!
” 在宋代词人中,辛弃疾一向被推为豪放派的代表作家所谓“豪 ”,就是豪纵跌宕 ,横绝古今 ;
所谓“放 ”,就是雄放恣肆,别开天地。
辛弃疾的词,的确达了这种境界。
他这首用《天问》体写词,通篇设问,一问到底,这在宋词中是一创格,表现出作者大胆创新、不拘一格的艺术气魄。
它打破了词的上下片的界限,一口气对月发出一连串的疑问。
词的用韵也完全适应豪纵激宕的感情,读起来一气贯注,势如破竹。
并且多用散文化句式入词,使词这种形式更能挥洒自如地表现思想感情,给作品带来不可羁勒的磅礴气势。
并且,这首词还有其另外一层含义,即作者对国家命运的忧思。
在这首词中,作者以皎洁的圆月象征大宋江山,而对它的命运忧心忡忡,“怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼 ”,强烈地透露出作者对误国误民的奸邪势力的憎恶之情,表达了他对南宋朝廷命运和前途的深深忧虑,寓意深刻。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
南乡子·好个主人家 文翻注赏
好个主人家。
不问因由便去嗏。
病得那人妆晃了,巴巴。
系上裙儿稳也哪。
别泪没些些。
海誓山盟总是赊。
今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。
好个主人家。
不问因由便去嗏。
病得那人妆晃了,巴巴。
系上裙儿稳也哪。
你当初只贪图他家里条件好,不问他这人好坏,你就轻易走进了那人家门,做了妓女。
发现“那人”病得不成样子,并且容貌丑陋,而你却系上裙儿,强颜欢笑,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。
别泪没些些。
海誓山盟总是赊。
今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。
你离开旧主人,没有流下一滴眼泪。
当初所谓的“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话。
你今日另寻新欢时应当汲取以往轻率上当的教训,否则过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。
参考资料: 1、 朱德才 .增订注释辛弃疾词 :文化艺术出版社 ,1999 :169 . 2、 朱德才 薛祥生 邓红梅 .辛弃疾词新释辑评(上册) :中国书店 ,2006 :239-240 .
好个主人家。
不问因由便去嗏。
病得那人妆晃了,巴巴。
系上裙儿稳也哪。
嗏(chā):语气助词。
妆晃:谓样子难看。
引申为出丑之意。
巴巴:可怜巴巴。
别泪没些些。
海誓山盟总是赊。
今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。
些些:数量,这里指流泪多。
赊:此有渺茫难凭之意。
孩儿,是上对下的通称。
参考资料: 1、 朱德才 .增订注释辛弃疾词 :文化艺术出版社 ,1999 :169 . 2、 朱德才 薛祥生 邓红梅 .辛弃疾词新释辑评(上册) :中国书店 ,2006 :239-240 .
好个主人家。
不问因由便去嗏。
病得那人妆晃了,巴巴。
系上裙儿稳也哪。
别泪没些些。
海誓山盟总是赊。
今日新欢须记取,孩儿,更过十年也似他。
这是一首赠妓词。
写妓女抛弃旧主,另寻新欢,并就此对其进行批评、规劝。
语多嘲讽,诙谐有趣。
全词共分两大部分。
前七句为第一部分,写其抛弃旧主人。
起首二句写其轻率。
不经了解,便一口咬定那人是“好个主人家”,所以“不问因由便去嗏”,走进了那人家门,做了妓女。
轻率难免上当受骗,所幸的是此女有处变不惊的本领。
故“病得”三句接写其机智。
言其发现“那人”病得不成样子,且容貌丑陋,而她却处变不惊,系上裙儿,强颜欢笑,虚与周旋,暂时把“那人”稳住,等待时机的到来。
“别泪”二句写其对旧主人毫无感情,即使离去,也不会流下一滴眼泪。
所谓“海誓山盟”,不过是一套虚无缥缈的骗人的鬼话,天方夜谭而已。
从而揭示此妓的无情无义。
“今日”三句为第二部分,写作者对妓女的赠言。
谓其应当汲取以往轻率上当的教训,对人不可轻信,这是今日另寻新欢时所必须“记取”的,否则还要上当受骗,过上十年八年,新欢也必将和“那人”一样丑陋不堪。
这首词在艺术风格方面的特点主要是通俗似曲。
词中运用了大量的宋元时代的方言俗语,如“嗏”、“妆幌”、“巴巴”、“稳”、“赊”、“孩儿”之类,加上其他一些词语也多取自日常生活中常用的词语,因而形成本词通俗易懂,新鲜活泼的艺术风格。
而这类词突破了文人词追求典雅的传统,开后世散曲之先河。
参考资料: 1、 朱德才 薛祥生 邓红梅 .辛弃疾词新释辑评(上册) :中国书店 ,2006 :239-240 .
满江红·点火樱桃 文翻注译赏
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
层楼望,春山叠;
家何在?
烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?
蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
似火樱桃,如雪荼藦,映辉斗艳。
春色正浓,喜见春笋破土而出。
母燕引着雏燕试飞,黄莺呼叫伴侣。
春带愁来,不带愁去,令人伤怀。
层楼望,春山叠;
家何在?
烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?
蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
登楼望家国,有层山叠水相隔,饮烟已经被山挡住了,家在哪里呢?
古今家国之恨,向谁倾诉。
乡梦恐怕难以传到千里之外了,唯闻子规啼三更月。
杜鹃声声劝归,人却难以归去。
参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第31页-第34页 . 2、 周汝昌,宛敏灏,万云骏等 .《宋词鉴赏辞典》(下册) :上海辞书出版社 ,2003年08月第1版 :第1300页-第1302页 .
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
茶蘑:亦称酴醿,以色似酴醿酒而名。
落叶小灌木,春末夏初开白花。
一架:荼藦枝细长而攀缘,立架以扶,故称一架。
龙孙:竹笋的别名。
紫苔苍壁:长满青紫色苔藓的土阶。
乳燕引雏:母燕引着雏燕试飞。
流莺唤友:黄莺呼叫伴侣。
肠千结:以千结形容愁肠难解。
层楼望,春山叠;
家何在?
烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?
蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
蝴蝶梦:庄子梦见自己化为蝴蝶,后人造以蝴蝶称梦。
子规:亦名杜鹃。
参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第31页-第34页 . 2、 周汝昌,宛敏灏,万云骏等 .《宋词鉴赏辞典》(下册) :上海辞书出版社 ,2003年08月第1版 :第1300页-第1302页 .
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
似火樱桃,如雪荼藦,映辉斗艳。
春色正浓,喜见春笋破土而出。
母燕引着雏燕试飞,黄莺呼叫伴侣。
春带愁来,不带愁去,令人伤怀。
茶蘑:亦称酴醿,以色似酴醿酒而名。
落叶小灌木,春末夏初开白花。
一架:荼藦枝细长而攀缘,立架以扶,故称一架。
龙孙:竹笋的别名。
紫苔苍壁:长满青紫色苔藓的土阶。
乳燕引雏:母燕引着雏燕试飞。
流莺唤友:黄莺呼叫伴侣。
肠千结:以千结形容愁肠难解。
层楼望,春山叠;
家何在?
烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?
蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
登楼望家国,有层山叠水相隔,饮烟已经被山挡住了,家在哪里呢?
古今家国之恨,向谁倾诉。
乡梦恐怕难以传到千里之外了,唯闻子规啼三更月。
杜鹃声声劝归,人却难以归去。
蝴蝶梦:庄子梦见自己化为蝴蝶,后人造以蝴蝶称梦。
子规:亦名杜鹃。
参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第31页-第34页 . 2、 周汝昌,宛敏灏,万云骏等 .《宋词鉴赏辞典》(下册) :上海辞书出版社 ,2003年08月第1版 :第1300页-第1302页 .
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
层楼望,春山叠;
家何在?
烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?
蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
《满江红·点火樱桃》写作年代已无法考证,也没有其他材料可供参阅,但从此词的意境推测,可能是辛弃疾中年政治失意后的思归之作。
此词描写词人因春归而想家的悲凉情绪,它以春景为媒介,充分体现了自家身世和国家命运都很悲惨的感叹,是一首饱含政治色彩的上乘之作。
它之所以流传下来,为人所喜欢,不仅在于它饱含深情厚意,更在于作者在写词时不是枯燥地、直通通地诉说,而在生动鲜活的意境描写中创造了幽远深邃的抒情境界。
上片即景伤春。
词人的艺术触觉是十分敏锐的:词人既欣赏江南之春的美好,又痛惜江南之春的不久长。
在词人的笔下,暮春的景致使人眼花缭乱。
“点火樱桃,照一架、荼蘼如雪”二句,犹如彩色影片的特写镜头,园林之中灿烂的春色被推到读者的眼前。
一株株樱桃,硕果累累,红得像着了火;
一架荼正盛开着白雪般的花朵,与火焰般的樱桃交相辉映,整个园林红妆素裹,分外娇艳。
“春正好”是一句简洁深情的赞语。
春天好,好就好在生机勃勃。
春笋穿破了长满青苔的土阶,蓬勃地向上生长;
春燕牵引着初产的幼雏,在缓缓地飞翔;
流莺呼朋引伴,娇音恰恰,就像奏响了一首首春之抒情曲。
可是好景不长,恰如前人的名句“开到荼花事了”所标示的,高潮一过,春姑娘就要回去了,想挽留也挽留不住。
也许正是因为预感到春之短暂,乳燕才飞得没有兴致,其翱翔之力“弱”了下来;
那些自在的流莺,也因此而歌声不畅,它们的啼音竟然使人有“怯”的感觉。
燕之“弱”,莺之“怯”,其实都是词人感伤春天心理的外化,辛弃疾这里则是满腹心事。
对于一个政治理想落空、在现实生活中屡受挫折的人来说,春归是象征着希望破灭。
自然景观的变化和季节的无情推移,牵动了词人满怀的愁恨,于是词人向春天发出了怨愤之语:“问春归、不肯带愁归,肠千结。
”这三句与词人的名篇《祝英台近·晚春》的结拍“是他春带愁来,春归何处,却不解、带将愁去”,用语和含义都很相似,只是这里语调更为急促,意思更为直截了当一些。
词人似在对空呼喊道:千愁万恨,都是你春天给引出来的;
如今你自个儿走得利索,却把愁留给人不管了,你可知我已经愁肠千结,无法解开。
这一串怨春之语,无理之极,然而有情之极,“肠千结”三字,尤能夸张地表达出词人抑郁不堪的烦乱心绪。
词的下片,具体而细致地抒写这被春天触动的愁和恨。
换头的四个三字句:“层楼望,春山叠;
家何在?
烟波隔。
”承“肠千结”一句而来,点明词人内心所郁积的,并不是春花秋月的哀愁,而是怀念家山的深沉悲痛。
词人登高楼而远望家乡,无奈千重万叠的春山遮断了双眼,茫茫无边的烟波阻隔了归路。
这春山、这烟波,象征祖国的分裂,象征政局的险恶,象征词人执着追求的抗金恢复大业所遇到的无数艰难险阻。
接下来“把古今遗恨,向他谁说”二句,愁怀浩渺,语意悲怆,英雄的孤独感拂拂生于纸面。
所谓“古今遗恨”,按字面之义自然是指从古至今的恨事,但怀古是为了伤今,因而这里的“古今”,偏重于指“今”。
“今”之恨,莫过于中原沦陷、祖国分裂之恨。
由此可见,这两句是向人们说明:词人之“恨”的内容,决非一般文人士大夫风花雪月的小恨,而是深沉悲痛的家国大恨;
而词人为雪此大恨而奋斗,响应都寥寥无几,此恨几乎无处可以倾诉,这又是自己满腔愁恨之更深一层。
紧接“蝴蝶”二句,化用唐人崔涂的“蝴蝶梦中家万里,子规枝上月三更”一联而变其意。
《庄子》上说,庄周梦见自己化为蝴蝶。
后来文人就将做梦称为“蝴蝶梦”。
千里梦,指自己的想家梦。
子规的叫声像是在说“不如归去”。
这两句,是就情造境的哀婉之笔,以深夜不寐的痛苦情景,来将上文所抒写的内容进一步向广阔的时空延伸。
一个“不传”,一个“叫断”,是点铁成金之语,使得这两句比崔涂原诗更为凄切地表达出思家念远之悲。
还须指出的是,从词人的生平、思想及上文的“古今遗恨”等来综合判断,这里的所谓思家,不是思念其江南地区的寓所,而是思念远在北方金人统治之下的山东济南老家。
全阕的结拍云:“听声声、枕上劝人归,归难得。
”“声声”,承“子规叫断”而来,可谓善于呼应,构锁严密。
“劝人归,归难得”二语,修辞学上称为“顶真格”,其作用在于文气贯通地倾泻自己的苦痛之怀。
这里以情语结束,但由于与前面的形象描写相联系,并且语意真挚感人,所以这个结尾仍然富有韵味,令人对这位爱国志士有家难归的痛楚油然而生共鸣之感。
辛弃疾的政治抒情词,就表达方式而言,可分为直抒与曲达两种。
所谓直抒,是指张口畅谈,议论之声滔滔不绝,悲壮之情,慷慨豪迈之志,全盘托出,没有半点含蓄,从不凭借外物,不依靠比兴等手法。
所谓曲达,是指心里有急切想说的话,但考虑到自己处境险恶,不敢将心中所想原原本本地畅快淋漓地说出来,而是凭借花鸟山水来抒发自己的忧愤。
此词就是属于后类。
参考资料: 1、 叶嘉莹主编 .《辛弃疾词新释辑评》(上册) :中国书店 ,2006-01 :第31页-第34页 . 2、 王明辉 .辛弃疾词赏读 :线装书局 ,2007-4 :第10页-第11页 . 3、 周汝昌,宛敏灏,万云骏等 .《宋词鉴赏辞典》(下册) :上海辞书出版社 ,2003年08月第1版 :第1300页-第1302页 .
定风波·暮春漫兴 文翻注译赏
少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。
老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。
试问春归谁得见?
飞燕,来时相遇夕阳中。
少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。
老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
少年时代,一旦春天来临,就会纵情狂欢,插花、骑马疾驰,还要喝上些酒。
年老的时候,春天来了,觉得毫无兴味,就像因喝酒过量而感到难受一样。
现在只能在自己的小房子里烧一盘香,喝上几杯茶来消磨时光。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。
试问春归谁得见?
飞燕,来时相遇夕阳中。
春风把剩下的花瓣也给卷走了,但它还是没有停息。
可是我不恨它,因为花儿开放是由于春风的吹拂。
想问一下,谁又看见春天离去了?
离此而去的春天,被飞来的燕子在金色的夕阳中碰上了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。
老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
少日:少年之时。
钟:酒杯。
茶瓯(ōu):一种茶具。
香篆:指焚香时所起的烟缕。
茶瓯(ōu欧):茶罐。
香篆(zhuàn赚):篆字形的盘香。
帘栊(lóng龙):挂有帘子的窗户。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。
试问春归谁得见?
飞燕,来时相遇夕阳中。
元自:原来,本来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。
老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
少年时代,一旦春天来临,就会纵情狂欢,插花、骑马疾驰,还要喝上些酒。
年老的时候,春天来了,觉得毫无兴味,就像因喝酒过量而感到难受一样。
现在只能在自己的小房子里烧一盘香,喝上几杯茶来消磨时光。
少日:少年之时。
钟:酒杯。
茶瓯(ōu):一种茶具。
香篆:指焚香时所起的烟缕。
茶瓯(ōu欧):茶罐。
香篆(zhuàn赚):篆字形的盘香。
帘栊(lóng龙):挂有帘子的窗户。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。
试问春归谁得见?
飞燕,来时相遇夕阳中。
春风把剩下的花瓣也给卷走了,但它还是没有停息。
可是我不恨它,因为花儿开放是由于春风的吹拂。
想问一下,谁又看见春天离去了?
离此而去的春天,被飞来的燕子在金色的夕阳中碰上了。
元自:原来,本来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。
老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。
试问春归谁得见?
飞燕,来时相遇夕阳中。
此词为辛弃疾罢官闲居带湖时所作。
此词分上阕与下阕。
上阕以“少日”与“老去”作强烈对比。
“老去”是现实,“少日”是追忆。
少年时代,风华正茂,一旦春天来临,更加纵情狂欢,其乐无穷。
对此,只用两句十四字来描写,却写得何等生动,令人陶醉!
形容“少日春怀”,用了“似酒浓”,已给人以酒兴即将发作的暗示。
继之以“插花”、“走马”,狂态如见。
还要“醉千锺”,那么,连喝千杯之后将如何颠狂,就不难想象了。
而这一切,都是“少日”逢春的情景,只有在追忆中才能出现。
眼前的现实则是:人已“老去”,一旦逢春,其情怀不是“似酒浓”,而是“如病酒”。
同样用了一个“酒”字,而“酒浓”与“病酒”却境况全别。
什么叫“病酒”?
冯延巳《鹊踏枝》词说:“谁道闲情抛弃久?
每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
” “病酒”,指因喝酒过量而生病,感到很难受。
“老去逢春如病酒”,极言心情不佳,毫无兴味,不要说“插花”、“走马”,连酒也不想喝了。
只有呆在小房子里,烧一盘香,喝几杯茶,消磨时光。
怎么知道是小房子呢?
因为这里用了“小帘栊”。
“栊”指窗上棂木,而“帘栊”作为一个词,实指窗帘。
挂小窗帘的房子,自然大不到那里去。
过片“卷尽残花风未定”,有如奇峰突起,似与上阕毫无联系。
然而仔细寻味,却恰恰是由上片向下片过渡的桥梁。
上阕用少日逢春的狂欢反衬老去逢春的孤寂。
于“茶瓯香篆小帘栊”之前冠以“唯有”,仿佛除此之外什么都不关心。
其实不然。
他始终注视那“小帘栊”,观察外边的变化。
外边有什么变化呢?
春风不断地吹,把花瓣儿吹落、卷走,而今已经“卷尽残花”,风还不肯停!
春天不就完了吗?
如此看来,诗人自然是恨春风的。
可是接下去,又立刻改口说:“休恨!
”为什么?
因为:“花开元自要春风。
”当初如果没有春风的吹拂,花儿又怎么能够开放呢?
在这出人意外的转折中,蕴含着深奥的哲理,也饱和着难以明言的无限感慨。
春风催放百花,给这里带来了春天。
春风“卷尽残花”,春天就要离开这里,回到别的什么地方去了。
“试问春归谁得见?
”问得突然,也令人感到难于回答,因而急切地期待下文。
看下文,那回答真是“匪夷所思”,妙不可言:离此而去的春天,被向这里飞来的燕子碰上了,她是在金色的夕阳中遇见的。
那么,她们彼此讲了些什么呢?
古典诗词中的“春归”有两种含义。
一种指春来,如陈亮《水龙吟》:“春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。
” 一种指春去,其例甚多,大抵抒发伤春之感。
辛弃疾的名作《摸鱼儿》“更能消几番风雨,匆匆春又归去。
惜春长怕花开早,何况落红无数”,亦不例外。
而这首《定风波》却为读者打开广阔的想象领域和思维空间,诱发人们追踪春天的脚步,进行哲理的思考,可谓另辟蹊径,富有独创精神。
把春天拟人化,说她离开这里,又走向那里,最早似乎见于白居易的《浔阳春·春生》:“春生何处暗周游?
海角天涯遍始休。
先遣和风报消息,续教啼鸟说来由。
展张草色长河畔,点缀花房小树头。
若到故园应觅我,为传沦落在江州。
” 黄庭坚的《清平乐》,则遵循这种思路自制新词:“春归何处?
寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知,除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
” 王观的《卜算子·送鲍浩然之浙东》,构思也很新颖:“水是眼波横,山是眉峰聚。
欲问行人去那边?
眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。
若到江南赶上春,千万和春住。
” 辛弃疾《定风波》的下阕和上述这些作品可谓异曲同工,其继承与创新的关系,也是显而易见的。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋 文翻注译赏
青山欲共高人语。
联翩万马来无数。
烟雨却低回。
望来终不来。
人言头上发。
总向愁中白。
拍手笑沙鸥。
一身都是愁。
青山欲共高人语。
联翩万马来无数。
烟雨却低回。
望来终不来。
青山有意要同高雅之人交谈,像万马奔腾一样接连而来。
却在烟雨中徘徊,迟迟不能到达。
人言头上发。
总向愁中白。
拍手笑沙鸥。
一身都是愁。
人们都说头上的白发是因为愁苦所致。
如果真是这样的话,我不禁要拍手嘲笑那些浑身白色的沙鸥,它们岂非浑身都充满了愁绪啊。
参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第37页
青山欲共高人语。
联翩万马来无数。
烟雨却低回。
望来终不来。
青山欲共高人语:苏轼《越州张中舍寿乐堂》:“青山偃蹇如高人,常时不肯入官府。
高人自与山有素,不待招邀满庭户。
”高人:高雅的人。
联翩:接连不断的样子。
低回:徘徊不进的样子。
人言头上发。
总向愁中白。
拍手笑沙鸥。
一身都是愁。
愁中白:白居易《白鹭》:“人生四十未全衰,我为愁多白发垂。
何故水边双白鹭,无愁头上亦垂丝?
” 参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第37页
青山欲共高人语。
联翩万马来无数。
烟雨却低回。
望来终不来。
青山有意要同高雅之人交谈,像万马奔腾一样接连而来。
却在烟雨中徘徊,迟迟不能到达。
青山欲共高人语:苏轼《越州张中舍寿乐堂》:“青山偃蹇如高人,常时不肯入官府。
高人自与山有素,不待招邀满庭户。
”高人:高雅的人。
联翩:接连不断的样子。
低回:徘徊不进的样子。
人言头上发。
总向愁中白。
拍手笑沙鸥。
一身都是愁。
人们都说头上的白发是因为愁苦所致。
如果真是这样的话,我不禁要拍手嘲笑那些浑身白色的沙鸥,它们岂非浑身都充满了愁绪啊。
愁中白:白居易《白鹭》:“人生四十未全衰,我为愁多白发垂。
何故水边双白鹭,无愁头上亦垂丝?
” 参考资料: 1、 李肇翔.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,2009年:第37页
青山欲共高人语。
联翩万马来无数。
烟雨却低回。
望来终不来。
人言头上发。
总向愁中白。
拍手笑沙鸥。
一身都是愁。
上阕写赏心亭的所见所感。
赏心亭,据《景定建康志》,“在(城西)下水门之城上,下临秦淮,尽观览之胜。
”开头两句由写山到写人,紧紧扣住了题目。
苍翠的群山仿佛有意要同高雅的人交谈,他们联翩而来络绎不绝,有似万马奔腾.它们在茫茫的烟雨中迷了路,徘徊起来,眼看着临近了,却终于没能到达跟前.暗示着自己虽有才却不得施展,怀才不遇,壮志难酬,报国无门。
高人即叶衡。
青山有情,高人难遇。
而今斯人一登上赏心亭,那逶迤的青山有不知有多少心里话要向他倾诉呵。
其势如万马奔腾,接连不断。
不说人之眺山,而说山之就人,这就把静景写活了。
不仅如此,而且对突出人物也有很好的映衬作用。
词里叶衡的高大形象进行了,描绘因为叶衡是一位很有才干的主战派官员。
《宋史·叶衡传》说他“得治兵之要”。
叶衡对作者极为赏识,任江东安抚司参议官,即是对叶衡推荐的 ,以后又向朝廷极力推荐他“ 慷慨有大略”。
对于这样一位“经纶手”,加之有知遇之恩,词人对此十分感激。
三、四两句借烟雨之景,转突兀奇崛之笔而为低徊宛转之波,充分表现了无限的怅惘,无穷的感慨,可以说是寄托遥深。
叶衡主战,因而不能不受到主和派的反对,他收复失地的大计遇到了极大的阻力,词人也就由希望变成了失望。
那逶迤的青山既然象万马奔腾而来,象冲锋陷阵的铁骑。
词人渴望能挥戈跃马驰骋疆场,可是转眼之间又烟雨迷蒙,遮住了青山,而无数青山也只象是万马在烟雨中低徊不前 。
“望来终不来”写盼望之切而失望之深 。
不说愁,而愁极深;
虽极感慨,仍以蕴藉出之。
下阕,由眺望青山之怅惘陡转而为揶揄沙鸥之诙谐,但曲断意不断,其脉络仍清晰可见。
虽着笔轻快,实则发自积郁。
人们都说头发总是由此愁闷变白的。
“拍手笑沙鸥,一身都是愁。
”如果是这样的话,那么水上的沙鸥通体皆白,岂不是一身都是愁吗 ?
词人故意发此狂想,而且拍手笑之,似乎把上阕歇拍低徊沉郁的气氛一扫而光了;
然而仔细体味,就会察觉到那贯穿全词的“愁 ”字并消失,或者说词人极力排遣这如烟雨一般的无尽的愁思,是感情上的挣扎,而非心灵上的解脱。
人之发白并不完全由于人心之愁;
而沙鸥通体皆白 ,是其自然特征,与愁没有关系。
词人故意造成逻辑上的错误,说得越幽默洒脱 ,反而越使人感到强自解愁而又不能解的痛苦,借说鸟与愁无关,实说愁与人甚切。
人愁是实,鸟愁是虚 ,“一身都是愁”的是鸟还是人,不必拘泥于字句的解释而自晓。
故“拍手笑沙鸥 ”,一纵即逝;
而“一身都是愁 ”,却如电影上的“慢镜头”在观众视野里由快放慢了。
实际上“一身都是愁”是与“烟雨却低徊,望来终不来”暗中息息相关的。
尽管词笔回荡曲折,然而透过层澜,仍可以看清。
白居易《白鹭诗》云 :“人生四十未全衰,我为愁多白发垂。
何故水边双白鹭,无愁头上也垂丝 。
”辛词盖本于此。
白诗言愁显 ,辛词言愁晦 ,其言愁一也。
但辛词多了“拍手笑”一层意思。
不过就其形象来看,辛词较之白诗更加绘声绘色;
就其感情来说,则更加挚浓深切。
参阅作者同年在建康所作的《水龙吟·登建康赏心亭》,充满了激愤忧愁。
以至于“倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪 ”!
胸中积郁如此,则登赏心亭之所见所感都无非“献愁供恨”而已。
由此可见,在《菩萨蛮》之中亦饱含着词人之愁,英雄之泪。
某些喜剧会使有心的观众在笑声中情不自禁地掉下热泪。
笑和眼泪,就是似乎矛盾却又融合无间的。
参考资料: 1、 《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1506-1507页
满江红·敲碎离愁 文翻注译赏
敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。
人去后、吹箫声断,倚楼人独。
满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。
但试将一纸寄来书,从头读。
相思字,空盈幅;
相思意,何时足?
滴罗襟点点,泪珠盈掬。
芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。
最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。
敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。
人去后、吹箫声断,倚楼人独。
满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。
但试将一纸寄来书,从头读。
仿佛要把我满怀的离愁敲碎似的,纱窗外,阵阵清风把翠竹摇得簌簌作响。
自从他走了之后,悠扬的玉箫声也从此听不到了。
我倚在高楼上苦苦思念着,有多么孤独冷清!
眼前已是暮春三月,到处飞絮落花,令人怎么能够开怀。
举头望去.远处的群山一片碧绿——眼看夏天就要来了。
有什么办法呢?
我只有拿起他寄来的信,从头再读一遍。
相思字,空盈幅;
相思意,何时足?
滴罗襟点点,泪珠盈掬。
芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。
最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。
倾诉相思的字句,徒然充满了信纸。
可是相思之情,何时才能得到满足?哎,是什么东西滴落衣襟上?
那是满把的泪水啊!
但愿漫山遍野的芳草,不至于让他迷失道路。
讨厌的是簇簇垂杨,却老是遮断我眺望的视线。
最凄苦的时刻,就是月亮在苍茫的暮色中升起来时,我还倚着栏杆守候着、守候着,却不知守候什么。
参考资料: 1、 辛弃疾.辛弃疾词集.上海:上海古籍出版社,2014:46 2、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第167页 3、 肃静 阿华.历代爱情诗词选:国际文化出版公司,1989年06月第1版:第231页 4、 龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第251页 5、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译,,,第166页.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第166页
敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。
人去后、吹箫声断,倚楼人独。
满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。
但试将一纸寄来书,从头读。
敲碎离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要 敲碎了。
风摇翠竹:宋秦观《满庭芳·碧水惊秋》:风摇翠竹,疑是故人来。
吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作风鸣。
秦穆公以女弄玉妻之.筑凤台以居。
此用该典,暗指夫婿远离。
倚(yǐ)楼人独:独自一人倚偻。
不堪:禁不住,忍受不住。
“满眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人伤感得受不了。
不堪,不能忍受。
三月暮:晚春时节的景象。
千山绿:春花落去后一片翠绿,指夏天将到来。
一纸寄来书:寄来的一封书信。
相思字,空盈幅;
相思意,何时足?
滴罗襟点点,泪珠盈掬。
芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。
最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。
“相思字”二句:意思是信上写满相思的话,也是徒然。
盈幅,满篇。
“相思意"二句:意思是这种相思的感情,什么时候才能得到满足。
罗襟jīn):指丝绸衣襟。
盈掬: 满把。
形容眼泪很多。
行客:指女子所思念的人。
垂杨:即垂柳。
碍(ài):遮避。
离人:伤离的人。
女子自谓。
立尽月黄昏:意思是从清晨立到日没月出。
栏(lán)干曲:栏干的角落。
参考资料: 1、 辛弃疾.辛弃疾词集.上海:上海古籍出版社,2014:46 2、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第167页 3、 肃静 阿华.历代爱情诗词选:国际文化出版公司,1989年06月第1版:第231页 4、 龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第251页 5、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译,,,第166页.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第166页
敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。
人去后、吹箫声断,倚楼人独。
满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。
但试将一纸寄来书,从头读。
仿佛要把我满怀的离愁敲碎似的,纱窗外,阵阵清风把翠竹摇得簌簌作响。
自从他走了之后,悠扬的玉箫声也从此听不到了。
我倚在高楼上苦苦思念着,有多么孤独冷清!
眼前已是暮春三月,到处飞絮落花,令人怎么能够开怀。
举头望去.远处的群山一片碧绿——眼看夏天就要来了。
有什么办法呢?
我只有拿起他寄来的信,从头再读一遍。
敲碎离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要 敲碎了。
风摇翠竹:宋秦观《满庭芳·碧水惊秋》:风摇翠竹,疑是故人来。
吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作风鸣。
秦穆公以女弄玉妻之.筑凤台以居。
此用该典,暗指夫婿远离。
倚(yǐ)楼人独:独自一人倚偻。
不堪:禁不住,忍受不住。
“满眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人伤感得受不了。
不堪,不能忍受。
三月暮:晚春时节的景象。
千山绿:春花落去后一片翠绿,指夏天将到来。
一纸寄来书:寄来的一封书信。
相思字,空盈幅;
相思意,何时足?
滴罗襟点点,泪珠盈掬。
芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。
最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。
倾诉相思的字句,徒然充满了信纸。
可是相思之情,何时才能得到满足?哎,是什么东西滴落衣襟上?
那是满把的泪水啊!
但愿漫山遍野的芳草,不至于让他迷失道路。
讨厌的是簇簇垂杨,却老是遮断我眺望的视线。
最凄苦的时刻,就是月亮在苍茫的暮色中升起来时,我还倚着栏杆守候着、守候着,却不知守候什么。
“相思字”二句:意思是信上写满相思的话,也是徒然。
盈幅,满篇。
“相思意"二句:意思是这种相思的感情,什么时候才能得到满足。
罗襟jīn):指丝绸衣襟。
盈掬: 满把。
形容眼泪很多。
行客:指女子所思念的人。
垂杨:即垂柳。
碍(ài):遮避。
离人:伤离的人。
女子自谓。
立尽月黄昏:意思是从清晨立到日没月出。
栏(lán)干曲:栏干的角落。
参考资料: 1、 辛弃疾.辛弃疾词集.上海:上海古籍出版社,2014:46 2、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第167页 3、 肃静 阿华.历代爱情诗词选:国际文化出版公司,1989年06月第1版:第231页 4、 龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第251页 5、 刘斯奋译著,刘斯奋诗译,,,第166页.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第166页
敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。
人去后、吹箫声断,倚楼人独。
满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。
但试将一纸寄来书,从头读。
相思字,空盈幅;
相思意,何时足?
滴罗襟点点,泪珠盈掬。
芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。
最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。
这首词从语气看像是出于女性所作,很有可能是作者设想中情人对自己的怀念。
上阕“敲碎离愁,纱窗外,风摇翠竹”,写昼长天暖之时,闺房内外,十分寂静,甚至只有窗前轻风吹动翠竹的声音,才会惊动闺中的人,中断她的凝思,敲碎她的离愁。
环境的幽美,衬托出主人公的孤寂、愁闷。
“敲碎”既体现了静中之动,又以动衬静:“离”字点出了词中之情。
这两句景情结合,以景为主,虽是开头,但在全词中却写得最细腻。
“人去后,吹箫声断,倚楼人独”,写出主人公的生活状况:所爱之人去了,自己孤独无伴,只好常常倚楼遥望,由于无人欣赏,所以也就无心去吹箫了。
“人去”、“人独”,是“倚楼”、“吹箫”的原因。
第一个“人”字是对方,是主人公想念的人;
第二个“人”字是主人公本人。
“满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。
”承“倚楼”句,写登楼所见的风景,又点出了时令。
“千山绿”虽然可爱,但“三月暮”却又意味着春光消逝、好花凋谢,对于爱惜青春的女性来说,便有“满眼不堪”之感。
这表现了主人公的身份和性格特点。
“但试把一纸寄来书,从头读”上面写的,是日常的一般生活;
这两句写的是一个特殊的细节。
主人公不断地把情人寄来的信,从头细读,这进一步表现她的孤独无聊,也开始深入地揭示了她思念情人的深切感情。
这是通过行动来写情的,是事中之情。
上阕写景写事,没有直接抒情。
下阕“相思字,空盈幅;
相思意,何时足?
”直接抒情:情人寄来的信,满纸写着“相思”之字,说明他没有忘记自己,信中的字,不能安慰、满足自己的“相思”之意,也包含自己没有机会向情人倾吐相思、取得补偿之意。
思念情人除了空读来信之外,还设法安慰自己,但仍不免“滴罗襟点点,泪珠盈掬”。
小珠般的点点眼泪,轻轻地、不断地滴在罗衣上,不但染衣,而且几乎“盈掬”。
这两句再以事写情,体现了身份、性格特点,最可看出主人公是个女性。
“芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目”,又接着以景补充抒情。
“芳草”句,意本于《楚辞。
招隐士》“王孙游兮不归,芳草生兮萋萋”而又有发展。
对比辛词《摸鱼儿》“春且住,见说道、天涯芳草迷归路”(或本作“无归路”,意同),则此说“不迷”者,便有盼望他能够回来和归程并不艰难的意思:“垂杨”句,指暮春杨柳长得浓密,却碍人眼界,使人不能远望。
二句分写两边,而意自关联。
因上句有盼望游人能归意,故倚楼望其或即翩然来归;
但“垂杨只碍离人目”,“只”字有怪怨的感情色彩,怪垂杨别的作用不起,“只”起碍人望远的作用。
两句将楼头思妇的细微感情,曲曲传出。
“最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。
”最后归结,仍从事中写情。
第一句从早到晚,第二句呼应上阕的“倚楼”。
垂杨遮眼,尽管望不到天涯行人的去处,但是仍然站在楼上阑杆旁边,直到黄昏月亮出来。
因此用“最苦”两上字来充分地修饰,不仅详尽地表达了这两句,而且是详尽地表达了全词之情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
永遇乐·戏赋辛字送茂嘉十二弟赴调 文翻注译赏
烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。
得姓何年,细参辛字,一笑君听取。
艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。
更十分,向人辛辣,椒桂捣残堪吐。
世间应有,芳甘浓美,不到吾家门户。
比著儿曹,累累却有,金印光垂组。
付君此事,从今直上,休忆对床风雨。
但赢得,靴纹绉面,记余戏语。
烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。
得姓何年,细参辛字,一笑君听取。
艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。
更十分,向人辛辣,椒桂捣残堪吐。
家先辈们都是具有忠肝义胆的人物,而且他们都禀性刚直严肃,如“烈日秋霜”,令人可畏而又可敬。
我们祖上从何年获得这个姓氏?
又是怎样才得到这样的姓呢?
我来细细参详,认真品味,以博取你听后一笑吧。
我们辛家这个“辛”字,是由“艰辛”做成,含着“悲辛”滋味,而且总是与“辛酸、辛苦”的命运结成不解之缘啊!
辛者,辣也,这是我们辛家人的传统个性,而有些人不堪其辛辣,就像吃到捣碎的胡椒肉桂,却欲呕吐。
世间应有,芳甘浓美,不到吾家门户。
比著儿曹,累累却有,金印光垂组。
付君此事,从今直上,休忆对床风雨。
但赢得,靴纹绉面,记余戏语。
如芳香甜美的荣华富贵,世间纵然有,但从来不到我们辛氏家门。
比不得人家子弟们,腰间挂着一串串金光灿烂的金印,何等趾高气扬!
谋取高官显爵、光宗耀祖之事,就交给你了。
从今往后,你青云直上的时候,不必回想今天咱们兄弟之间的这场对床夜语;
不过,官场有官场的一套,做大官就得扭曲辛家的刚直性格,那种逢人陪笑的日子也并不好过呢。
希望你能够记起今天我说的这些玩笑话啊。
参考资料: 1、 郑小军编著.众里寻他千百度·辛弃疾词:人民文学出版社,2012.01:第189页 2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;
杨忠译注.古代文史名著选译丛书 辛弃疾词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第246页
烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。
得姓何年,细参辛字,一笑君听取。
艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。
更十分,向人辛辣,椒桂捣残堪吐。
烈日秋霜:比喻为人刚毅正直。
家谱:这里指辛氏家谱。
细参:仔细品味。
椒桂:胡椒、肉桂。
捣残:捣碎。
世间应有,芳甘浓美,不到吾家门户。
比著儿曹,累累却有,金印光垂组。
付君此事,从今直上,休忆对床风雨。
但赢得,靴纹绉面,记余戏语。
儿曹:儿辈,小孩。
累累:连续成串。
组:古代佩印用的绶。
对床风雨:指深挚的手足之情。
靴纹绉面:面容褶皱就像靴子的纹络一样。
参考资料: 1、 郑小军编著.众里寻他千百度·辛弃疾词:人民文学出版社,2012.01:第189页 2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;
杨忠译注.古代文史名著选译丛书 辛弃疾词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第246页
烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。
得姓何年,细参辛字,一笑君听取。
艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。
更十分,向人辛辣,椒桂捣残堪吐。
家先辈们都是具有忠肝义胆的人物,而且他们都禀性刚直严肃,如“烈日秋霜”,令人可畏而又可敬。
我们祖上从何年获得这个姓氏?
又是怎样才得到这样的姓呢?
我来细细参详,认真品味,以博取你听后一笑吧。
我们辛家这个“辛”字,是由“艰辛”做成,含着“悲辛”滋味,而且总是与“辛酸、辛苦”的命运结成不解之缘啊!
辛者,辣也,这是我们辛家人的传统个性,而有些人不堪其辛辣,就像吃到捣碎的胡椒肉桂,却欲呕吐。
烈日秋霜:比喻为人刚毅正直。
家谱:这里指辛氏家谱。
细参:仔细品味。
椒桂:胡椒、肉桂。
捣残:捣碎。
世间应有,芳甘浓美,不到吾家门户。
比著儿曹,累累却有,金印光垂组。
付君此事,从今直上,休忆对床风雨。
但赢得,靴纹绉面,记余戏语。
如芳香甜美的荣华富贵,世间纵然有,但从来不到我们辛氏家门。
比不得人家子弟们,腰间挂着一串串金光灿烂的金印,何等趾高气扬!
谋取高官显爵、光宗耀祖之事,就交给你了。
从今往后,你青云直上的时候,不必回想今天咱们兄弟之间的这场对床夜语;
不过,官场有官场的一套,做大官就得扭曲辛家的刚直性格,那种逢人陪笑的日子也并不好过呢。
希望你能够记起今天我说的这些玩笑话啊。
儿曹:儿辈,小孩。
累累:连续成串。
组:古代佩印用的绶。
对床风雨:指深挚的手足之情。
靴纹绉面:面容褶皱就像靴子的纹络一样。
参考资料: 1、 郑小军编著.众里寻他千百度·辛弃疾词:人民文学出版社,2012.01:第189页 2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;
杨忠译注.古代文史名著选译丛书 辛弃疾词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第246页
烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。
得姓何年,细参辛字,一笑君听取。
艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。
更十分,向人辛辣,椒桂捣残堪吐。
世间应有,芳甘浓美,不到吾家门户。
比著儿曹,累累却有,金印光垂组。
付君此事,从今直上,休忆对床风雨。
但赢得,靴纹绉面,记余戏语。
这首《永遇乐》是送茂嘉赴调。
起头句掷地有声,仿佛一个家族精神的宣言。
根据宋代的有关规定,地方官吏任期届满,都要进京听候调遣,如果没有特殊原因,另予调遣时,都会升官使用。
所以这是一件喜事,是一次愉快的分别。
因为这是送同族兄弟出去做官,稼轩颇有感触,便说起他们辛家门的“千载家谱”。
“烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱”,词的一开头就掮出家谱,说辛家门先辈们都是具有忠肝义胆的人物,而且他们都禀性刚直严肃,如“烈日秋霜”,令人可畏而又可敬。
“烈日秋霜”,比喻风节刚直,如《新唐书·段秀实传赞》:“虽千五百岁,其英烈言言,如严霜烈日,可畏而仰哉。
” 词的开头三句“自报家门”,倒不是虚夸,而是有史为证的。
辛氏是一个古老家族,传说夏启封支子于莘,莘、辛声相近,后为辛氏。
商有辛甲,一代名臣,屡谏纣王,直言无畏。
辛家世代刚烈正直,忠诚不阿,如酷暑烈日、寒秋严霜,烈日、严霜与“辛”之间的共通点触发了下文。
“戏赋辛字”,从自己姓辛这一点大发感慨与议论,以妙趣横生的戏语出之,而又意味深长。
辛氏的家族史被词人以“一笑君听取”后的三句话来概括,句句不离“辛”字。
辛家人的功业都是艰辛创立的。
其间饱尝悲苦,命运总是艰苦辛酸。
在概括的基础上,稼轩又对“辛”字所包含的辛辣之意加以发挥,椒桂的辛辣让一般人不堪忍受,就像个性辛辣之人让人避而远之。
这里,与其说是对辛氏家族成员个性的一般概括,不如说是词人的夫子自道。
他才大气高、刚直不阿,容易与世龃龉,不为人所容,正是这样的个性导致了仕途坎坷、屡遭弹劾。
后句对家族历史命运的回顾自然引出下片与其他家族的比较,由其他家族的显赫引出官运、仕途的话题,进而回到词作送弟赴官的主题上。
“芳甘浓美”因上片的“辛辣”而发,这一层表面的口感比较暗示了家族命运之迥异。
看看别人世代显要、门第生辉,而这样的美事总轮不到辛家,自己就是一个仕途多舛的例证,所以希望就寄托在即将远行赴任的族弟身上了。
唐人韦应物《示全真元常》诗云:“宁知风雨夜,复此对床眠。
”苏轼苏辙兄弟读此诗很有感触。
他们憧憬风雨夜兄弟对床而眠的生活,相约早日退隐,共享闲居之乐。
作者用“对床”之典一方面流露出依依惜别的兄弟情谊,而另一方面却以一个坚决的“休忆”否定了对退隐、闲居的向往。
光宗耀祖、改变家族命运的事业要靠远行之人来完成。
他必须勇往直前,不能回顾流连。
稼轩其他的送别之作多勉励人建功立业,匡救国家,而这一次至少从字面看是为光耀门楣。
“靴纹绉面”,典出欧阳修《归田录》:北宋田元均任三司使,请托人情者不绝于门,他深为厌恶,却又只好强装笑脸,虚与应酬。
曾对人说:“作三司使数年,强笑多矣,直笑得面似靴皮。
”茂嘉赴调,稼轩祝贺他高升,自是送别词中应有之意。
而用“靴纹绉面”之事,于祝辞里却有讽劝。
实际上是说:官场有官场的一套,做大官就得扭曲辛家的刚直性格,那种逢人陪笑的日子也并不好过呢。
到头来也会后悔的。
全词就像在写兄弟二人在聊家常,气氛亲切、坦诚,语言风趣优美,从开头到结尾都在围绕姓氏谈天说地,把“辛”这一普通姓氏解说得淋漓尽致,寓化于谐,明显地表现出作者通过填词来抒发感情,发表议论的这一进步倾向,这对于传统的词作来说,有点格格不入。
但无论从思想内容还是艺术表现手法,都不失为值得肯定的尝试。
参考资料: 1、 刘石主编;
清华大学《宋词鉴赏大辞典》编写组.宋词鉴赏大辞典:中华书局,2011.08:第1020页 2、 唐圭璋.《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷):上海辞书出版社,1988年:第1590-1591页