菩萨蛮·榛荆满眼山城路 文翻译
榛荆满眼山城路,征鸿不为愁人住。
何处是长安,湿云吹雨寒。
丝丝心欲碎,应是悲秋泪。
泪向客中多,归时又奈何。
榛荆满眼山城路,征鸿不为愁人住。
何处是长安,湿云吹雨寒。
偏僻之地,荆棘丛生,满眼荒芜,让人心生苍凉。
南飞的征雁,亦不会因时常触动人的思乡愁怀而停歇。
眺望远方,视线落处,凉云冷雨,故园遥不可及,更在远方的远方。
丝丝心欲碎,应是悲秋泪。
泪向客中多,归时又奈何。
愁思缕缕,心欲碎。
清泪,似是为悲秋而洒。
人在他乡,更让人泪流不止。
然而,即使返家之时又能怎么样呢。
参考资料: 1、 汪政,陈如江编注.谁念西风独自凉 纳兰词:山东文艺出版社,2014.08:第22页 2、 (清)纳兰性德著.墨香斋译评,纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第58页
榛荆满眼山城路,征鸿不为愁人住。
何处是长安,湿云吹雨寒。
偏僻之地,荆棘丛生,满眼荒芜,让人心生苍凉。
南飞的征雁,亦不会因时常触动人的思乡愁怀而停歇。
眺望远方,视线落处,凉云冷雨,故园遥不可及,更在远方的远方。
榛荆(zhēn jīng):荆棘。
征鸿:即征雁。
多指秋天南飞的大雁。
宋陈亮《好事近》:“懒向碧云深处,问征鸿消息。
”住:停歇。
长安:借指北京。
湿云:谓湿度大的云。
唐李颀《宋少府东溪泛舟》:“晚叶低众色,湿云带繁暑。
” 丝丝心欲碎,应是悲秋泪。
泪向客中多,归时又奈何。
愁思缕缕,心欲碎。
清泪,似是为悲秋而洒。
人在他乡,更让人泪流不止。
然而,即使返家之时又能怎么样呢。
丝丝:谓细雨如丝。
参考资料: 1、 汪政,陈如江编注.谁念西风独自凉 纳兰词:山东文艺出版社,2014.08:第22页 2、 (清)纳兰性德著.墨香斋译评,纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第58页
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/8746687.html