赴太子洗马时作诗 文
希世无高符。
营道无烈心。
靖端肃有命。
假檝越江潭。
亲友赠予迈。
挥泪广川阴。
抚膺解携手。
永叹结遗音。
无迹有所匿。
寂寞声必沈。
肆目眇不及。
缅然若双潜。
南望泣玄渚。
北迈涉长林。
谷风拂修薄。
油云翳高岑。
亹亹孤兽骋。
嘤嘤思鸟吟。
感物恋堂室。
离思一何深。
伫立慨我叹。
寤寐涕盈衿。
惜无怀归志。
辛苦谁为心。
拟庭中有奇树诗 文
赴洛道中作 文翻赏
远游越山川,山川修且广。
振策陟崇丘,安辔遵平莽。
夕息抱影寐,朝徂衔思往。
顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。
清露坠素辉,明月一何朗。
抚枕不能寐,振衣独长想。
远游越山川,山川修且广。
离家远游过山川,山山水水长又宽。
振策陟崇丘,安辔遵平莽。
挥鞭策马登峻岭,提缰徐行过平原。
夕息抱影寐,朝徂衔思往。
夜宿形影自相伴,晨起含悲又向前。
顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。
收缰驻马悬崖下,侧耳倾听悲风响。
清露坠素辉,明月一何朗。
露珠坠下闪清辉,明月皎皎多晴朗。
抚枕不能寐,振衣独长想。
抚几久久不能寐,披衣独自心怅惘。
参考资料: 1、 陈宏天,赵福海,陈复兴.昭明文选译注 第三卷:吉林文史出版社,2007:142-144
远游越山川,山川修且广。
振策陟崇丘,安辔遵平莽。
夕息抱影寐,朝徂衔思往。
顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。
清露坠素辉,明月一何朗。
抚枕不能寐,振衣独长想。
这首诗仍然是写陆机赴洛阳途中所见的景物和自己的心情。
但是写法略有不同。
全诗借景抒情,曲折委婉,语句精炼而流畅,格调清丽凄清,形象鲜明,意蕴深远,悲楚动人,富有韵味。
“远游越山川,山川修且广。
振策陟崇丘,案辔遵平莽。
”首句仍然紧扣诗题来写的。
陆机从家乡吴郡吴县华亭(今上海市松江)赴洛阳,当然是“远游”。
一路上越过万水千山,而山山水水是那样的修长和宽广。
诗人有时挥鞭驱马登上高山,有时手握缰绳,在有草的平地上缓慢地向前走。
从这一重重山,一条条水,忽而高山,忽而平地,可以想象到诗人长途跋涉的艰辛。
因此,这里不只是描写沿途的山水景色,也透露了诗人风尘仆仆的苦情。
但是,这首诗中的写景与前首不同,前首“永叹”十句写沿途山水景色讲究辞藻,大肆铺陈;
这首诗只是寥寥数句,轻轻带过。
这种有详有略的写法,使人感到各有特点。
“夕息抱影寐,朝徂衔思往。
”晚上休息是孤零零地抱影而寐,早晨起来怀着悲伤又上路了。
写出诗人的孤独、寂寞和忧伤。
这些复杂感情的产生,固然是由诗人思念亲人,留恋故乡,大概也参杂了对前途的忧虑。
前首诗说:“总辔登长路,呜咽辞密亲。
借问子何之,世网婴我身。
”呜咽辞亲,“世网”缠身,应该就是这种复杂感情的具体内容。
清代刘熙载《艺概·文概》说:“六代之文丽才多而炼才少。
有炼才焉,如陆士衡是也。
”陆机文如此,其诗亦复如此,“夕息”二句可见其语言提炼功夫。
这两句诗不仅对仗工整,而且动词“抱”“衔”的使用皆备极精巧,是陆诗中的佳句。
“顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。
”走了一段路程,停下马来,倚着高峻的山崖休息一会儿,侧耳倾听悲风的声响。
这里,进一步写诗人旅途的孤独和艰辛。
倚岩休息,竟无人与语,只能侧身倾听悲风,可见其孤独。
称秋风为“悲风”,使秋风涂上诗人感情之色彩,又可见其心情之忧郁。
诗人旅途生活中的这一细节,又使读者联想到前首诗所描写的沿途景色:“行行遂已远,野途旷无人。
山泽纷纡馀,林薄杳阡眠。
虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。
哀风中夜流,孤兽更我前。
”这里对途中空旷无人和恐怖气氛的描写,有助于读者了解诗人的孤独和艰辛。
“清露坠素辉,明月一何朗。
抚枕不能寐,振衣独长想。
”意思是:夜露下滴,闪烁着洁白的光辉,啊,月光是多么的明朗!
对月抚枕,不能入睡,穿上衣服独自遐想。
这是写途中夜宿的情景。
“清露”二句,写得幽雅净爽,清丽简远,受到前人的赞赏。
结尾“抚枕”二句,表现诗人不平静的心情,饶有余味。
陆机是吴国将相名门之后,素有雄心壮志。
他的《百年歌》中说:“三十时,行成名立有令闻,力可扛鼎志干云。
”《晋书·陆机传》说他“负其才望,而志匡世难”。
可是在他二十岁时,吴国灭亡。
太康十年(289年),他和弟弟陆云被迫入洛。
其前途是吉是凶,难以逆料,所以他的内心忐忑不安,很不平静。
陆机说:“诗缘情而绮靡。
”(《文赋》)这是认为诗歌具有注重抒情的性质和文词精妙的特点。
这种诗缘情说和儒家的诗言志说不同,清代沈德潜认为“殊非诗人之旨”(《古诗源》卷七),其实这正是魏晋以来诗歌的新变化。
作为“太康之英”(钟嵘《诗品序》)的陆机,他的诗就具有这样的特点,如此诗中“振策陟崇丘,案辔遵平莽”,“夕息抱影寐,朝徂衔思往”,文词华美,对偶工稳,“清露坠素辉,明月一何朗”,用词造句,刻练求工,都是例子。
陆机诗精于语言的提炼,善于写景,即景抒情,具有情景交融的艺术效果。
参考资料: 1、 吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:389-391
长歌行 文翻注译
逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。
逝矣经天日,悲哉带地川。
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。
河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?
年往迅劲矢,时来亮急弦。
岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。
远期鲜克及,盈数固希全。
久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。
兹物苟难停,吾寿安得延。
生命本就难以停留,寿命本就难以延长。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
只恨我还没有建立功名,不能留名史册。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。
趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
逝矣经天日,悲哉带地川。
逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。
悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
矢:弓箭。
远期鲜克及,盈数固希全。
远期:久远的生命。
鲜克及:很少能够达到。
盈数:这里指人生百岁。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
体泽:体力和精神。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
竹帛:均为书写所用,这里代指史册。
宣:记载、流传。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
逝矣经天日,悲哉带地川。
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。
河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。
逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。
悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?
晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。
矢:弓箭。
远期鲜克及,盈数固希全。
久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。
远期:久远的生命。
鲜克及:很少能够达到。
盈数:这里指人生百岁。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。
体泽:体力和精神。
兹物苟难停,吾寿安得延。
生命本就难以停留,寿命本就难以延长。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。
俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
只恨我还没有建立功名,不能留名史册。
竹帛:均为书写所用,这里代指史册。
宣:记载、流传。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。
趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
叹逝赋 文
梁甫吟 文翻注译赏
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
四运循环转,寒暑自相承。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
招摇东北指,大火西南升。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。
四运循环转,寒暑自相承。
四季在循环运转,寒暑相互接替。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。
招摇东北指,大火西南升。
刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。
悲风无绝响,玄云互相仍。
到了秋季,时节的变换真是很迅速。
悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。
丰水凭川结,零露弥天凝。
到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。
履信多愆期,思顺焉足凭。
想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?
慷慨临川响,非此孰为兴。
孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
玉衡:北斗七星的第五星。
这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。
骖:驾三匹马。
羲和:日神,这里指太阳。
凌:升高。
四运循环转,寒暑自相承。
四运:指四季。
承:接替。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
冉冉:逐渐。
天路:天象的运行。
招摇东北指,大火西南升。
招摇:即北斗第七星。
招摇指向东北,时节是农历二月。
大火西南升:大火星从西南方升起。
这里是指世界变换迅速。
仍:接连不断。
庆云:一种吉祥的云气。
履信:实行忠信的道理。
思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。
临川响:指孔子在水边的叹息。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。
玉衡:北斗七星的第五星。
这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。
骖:驾三匹马。
羲和:日神,这里指太阳。
凌:升高。
四运循环转,寒暑自相承。
四季在循环运转,寒暑相互接替。
四运:指四季。
承:接替。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。
冉冉:逐渐。
天路:天象的运行。
招摇东北指,大火西南升。
刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。
招摇:即北斗第七星。
招摇指向东北,时节是农历二月。
大火西南升:大火星从西南方升起。
这里是指世界变换迅速。
仍:接连不断。
庆云:一种吉祥的云气。
履信:实行忠信的道理。
思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。
临川响:指孔子在水边的叹息。
悲风无绝响,玄云互相仍。
到了秋季,时节的变换真是很迅速。
悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。
丰水凭川结,零露弥天凝。
到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。
履信多愆期,思顺焉足凭。
想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?
慷慨临川响,非此孰为兴。
孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
四运循环转,寒暑自相承。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
招摇东北指,大火西南升。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。
这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
百年歌 文
赠顾令文为宜春令诗 文
蔼蔼芳林。
有集惟岳。
亹亹明哲。
在彼鸿族。
沦心浑无。
游精大朴。
播我徽猷。
□彼振玉。
彼玉之振。
光于厥潜。
大明贞观。
重泉匪深。
我有好爵。
相尔在阴。
翻飞名都。
宰物于南。
礼弊则伪。
朴散在华。
人之秉夷。
则是惠和。
变风兴教。
非德伊何。
我友敬矣。
俾人作歌。
交道虽博。
好亦勤止。
比志同契。
惟予与子。
三川既旷。
江亦永矣。
悠悠我思。
托迈千里。
吉甫之役。
清风既沈。
非子之艳。
诗谁云寻。
我来自东。
贻其好音。
岂有桃李。
恧子琼琛。
赠冯文罴迁斥丘令八章 文
一章于皇圣世。
时文惟晋。
受命自天。
奄有黎献。
阊阖既辟。
承华再建。
明明在上。
有集惟彦。
二章奕奕冯生。
哲问允迪。
天保定子。
靡德不铄。
迈心玄旷。
矫志崇邈。
遵彼承华。
其容灼灼。
三章嗟我人斯。
戢翼江潭。
有命集止。
翻飞自南。
出自幽谷。
及尔同林。
双情交映。
遗物识心。
四章人亦有言。
交道实难。
有頍者弁。
千载一弹。
今我与子。
旷世齐欢。
利断金石。
气惠秋兰。
五章群黎未绥。
帝用勤止。
我求明德。
肆于百里。
佥曰尔谐。
俾民是纪。
与弟清河云诗十章 文
一章于穆予宗。
禀精东岳。
诞育祖考。
造我南国。
南国克靖。
实繇洪绩。
惟帝念功。
载繁其锡。
其锡惟何。
玄冕衮衣。
金石假乐。
旄钺授威。
匪威是信。
称丕远德。
奕世台衡。
扶帝紫极。
二章笃生二昆。
克明克俊。
遵涂结辙。
承风袭问。
帝曰钦哉。
纂戎列祚。
双组式带。
绶章载路。
即命荆楚。
对扬休顾。
肇敏厥绩。
武功聿举。
烟煴芳素。
绸缪江浒。
昊天不吊。
胡宁弃予。
三章嗟予人斯。
胡德之微。
阙彼遗轨。
则此顽违。
王事靡盬。
旍旆屡振。
委籍奋戈......更多