去州三宿八公山宛然在望 文
玉楼春·春景 文翻注译赏
东城渐觉风光好。
縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少。
肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
东城渐觉风光好。
縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。
条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。
浮生长恨欢娱少。
肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?
让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。
参考资料: 1、 陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:38-39 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:228-229 3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:186
东城渐觉风光好。
縠(hú)皱波纹迎客棹(zhào)。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
縠皱波纹:形容波纹细如皱纱。
縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。
棹:船桨,此指船。
春意:春天的气象。
闹:浓盛。
浮生长恨欢娱少。
肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
浮生:指飘浮无定的短暂人生。
语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。
”肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。
一笑:特指美人之笑。
持酒:端起酒杯。
《新唐书·庶人祐传》:“王毋忧,右手持酒啖,左手刀拂之。
”晚照:夕阳的余晖。
南朝宋武帝《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。
” 参考资料: 1、 陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:38-39 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:228-229 3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:186
东城渐觉风光好。
縠(hú)皱波纹迎客棹(zhào)。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。
条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。
縠皱波纹:形容波纹细如皱纱。
縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。
棹:船桨,此指船。
春意:春天的气象。
闹:浓盛。
浮生长恨欢娱少。
肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?
让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。
浮生:指飘浮无定的短暂人生。
语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。
”肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。
一笑:特指美人之笑。
持酒:端起酒杯。
《新唐书·庶人祐传》:“王毋忧,右手持酒啖,左手刀拂之。
”晚照:夕阳的余晖。
南朝宋武帝《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。
” 参考资料: 1、 陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:38-39 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:228-229 3、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:186
东城渐觉风光好。
縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少。
肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
此词上片从游湖写起,讴歌春色,描绘出一幅生机勃勃、色彩鲜明的早春图;
下片则一反上片的明艳色彩、健朗意境,言人生如梦,虚无缥缈,匆匆即逝,因而应及时行乐,反映出“浮生若梦,为欢几何”的寻欢作乐思想。
作者宋祁因词中“红杏枝头春意闹”一句而名扬词坛,被世人称作红杏尚书。
起首一句泛写春光明媚。
第二句以拟人化手法,将水波写得生动、亲切而又富于灵性。
“绿杨”句写远处杨柳如烟,一片嫩绿,虽是清晨,寒气却很轻微。
“红杏”句专写杏花,以杏花的盛开衬托春意之浓。
词人以拟人手法,着一“闹”字,将烂漫的大好春光描绘得活灵活现,呼之欲出。
过片两句,意谓浮生若梦,苦多乐少,不能吝惜金钱而轻易放弃这欢乐的瞬间。
此处化用“一笑倾人城”的典故,抒写词人携妓游春时的心绪。
结拍两句,写词人为使这次春游得以尽兴,要为同时冶游的朋友举杯挽留夕阳,请它在花丛间多陪伴些时候。
这里,词人对于美好春光的留恋之情,溢于言表,跃然纸上。
这首词章法井然,开阖自如,言情虽缠绵而不轻薄,措词虽华美而不浮艳,将执著人生、惜时自贵、流连春光的情怀抒写得淋漓尽致,具有不朽的艺术价值。
本词歌咏春天,洋溢着珍惜青春和热爱生活的情感。
上阙写初春的风景。
起句“东城渐觉风光好”,以叙述的语气缓缓写来,表面上似不经意,但“好”字已压抑不住对春天的赞美之情。
以下三句就是“风光好”的具体发挥与形象写照。
首先是“縠皱波纹迎客棹”,把人们的注意力引向盈盈春水,那一条条漾动着水的波纹,仿佛是在向客人招手表示欢迎。
然后又要人们随着他去观赏“绿杨”,“绿杨”句点出“客棹”来临的时光与特色。
“晓寒轻”写的是春意,也是作者心头的情意。
“波纹”、“绿杨”都象征着春天。
但是,更能象征春天的却是春花,在此前提下,上片最后一句终于咏出了“红杏枝头春意闹”这一绝唱。
如果说这一句是画面上的点睛之笔,还不如说是词人心中绽开的感情花朵。
“闹”字不仅形容出红杏的众多和纷繁,而且,它把生机勃勃的大好春光全都点染出来了。
“闹”字不仅有色,而且似乎有声,王国维在《人间词话》中说:“着一‘闹’字而境界全出。
” 下阙再从词人主观情感上对春光美好做进一步的烘托。
“浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑”二句,是从功名利禄这两个方面来衬托春天的可爱与可贵。
词人身居要职,官务缠身,很少有时间或机会从春天里寻取人生的乐趣,故引以为“浮生”之“长恨”。
于是,就有了宁弃“千金”而不愿放过从春光中获取短暂“一笑”的感慨。
既然春天如此可贵可爱,词人禁不住“为君持酒劝斜阳”,明确提出“且向花间留晚照”的强烈主观要求。
这要求是“无理”的,因此也是不可能的,却能够充分地表现出词人对春天的珍视,对光阴的爱惜。
参考资料: 1、 周汝昌 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:447-449
鹧鸪天·画毂雕鞍狭路逢 文翻注译赏
画毂雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
金作屋,玉为笼,车如流水马游龙。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
画毂雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
在大路上驾驶着一辆装饰华丽的马车正在赶路,恰好与心上人巧遇,女子在绣帘后面发出了一声令人肝肠寸断的娇呼,那离别的痛苦真是难以形容。
只恨自己身上没有长出彩凤那样的两只翅膀,可以随时飞到心上人的身边,不过幸运的是两个人的心,可以像灵异的犀牛角那样,让两个人无时无刻不是心意相通的。
金作屋,玉为笼,车如流水马游龙。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
想当初两个人厮守的时候,真可以说是生活在金屋玉笼之中,与他们来往的人很多,家门前面经常是车水马龙。
可是情郎一走,两个人相隔着万里蓬山,看不到心上人的面容,听不到心上人的声音,到底什么时候才能够再见面呢?
那绵绵不尽的相思之情,到什么时候才能够停止呢!
参考资料: 1、 温庭筠等著;
崇贤书院释译.图解婉约词:黄山书社,2016.03:第108-109页 2、 刘尊明,朱崇才编著.休闲宋词鉴赏辞典:商务印书馆,2015.07:第47-48页
画毂(gǔ)雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通。
鹧(zhè)鸪(gū)天:词牌名,又名“思佳客”、“于中好”。
双调,五十五字,押平声韵。
画毂:用五彩装饰的车。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通:出自晚唐诗人李商隐《无题》诗,指心意相通,互相都明白对方的想法。
灵犀:犀牛的角。
据古书中记载,有种犀牛的角被称为“通天犀”,这种犀牛的角上有一条白线,通过白线可以互相传递信息,人们视其为灵异之物,故称灵犀。
金作屋,玉为笼,车如流水马游龙。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
金作屋:暗用汉武帝“金屋藏娇”的典故。
汉武带小时候喜欢长公主的女儿阿娇,说“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也”。
词中用来指宫女居住在豪华幽深的后宫。
刘郎:指刘晨;
蓬山:指蓬莱山,古代传说中的三神山之一,词中泛指神仙居处。
参考资料: 1、 温庭筠等著;
崇贤书院释译.图解婉约词:黄山书社,2016.03:第108-109页 2、 刘尊明,朱崇才编著.休闲宋词鉴赏辞典:商务印书馆,2015.07:第47-48页
画毂(gǔ)雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通。
在大路上驾驶着一辆装饰华丽的马车正在赶路,恰好与心上人巧遇,女子在绣帘后面发出了一声令人肝肠寸断的娇呼,那离别的痛苦真是难以形容。
只恨自己身上没有长出彩凤那样的两只翅膀,可以随时飞到心上人的身边,不过幸运的是两个人的心,可以像灵异的犀牛角那样,让两个人无时无刻不是心意相通的。
鹧(zhè)鸪(gū)天:词牌名,又名“思佳客”、“于中好”。
双调,五十五字,押平声韵。
画毂:用五彩装饰的车。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通:出自晚唐诗人李商隐《无题》诗,指心意相通,互相都明白对方的想法。
灵犀:犀牛的角。
据古书中记载,有种犀牛的角被称为“通天犀”,这种犀牛的角上有一条白线,通过白线可以互相传递信息,人们视其为灵异之物,故称灵犀。
金作屋,玉为笼,车如流水马游龙。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
想当初两个人厮守的时候,真可以说是生活在金屋玉笼之中,与他们来往的人很多,家门前面经常是车水马龙。
可是情郎一走,两个人相隔着万里蓬山,看不到心上人的面容,听不到心上人的声音,到底什么时候才能够再见面呢?
那绵绵不尽的相思之情,到什么时候才能够停止呢!
金作屋:暗用汉武帝“金屋藏娇”的典故。
汉武带小时候喜欢长公主的女儿阿娇,说“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也”。
词中用来指宫女居住在豪华幽深的后宫。
刘郎:指刘晨;
蓬山:指蓬莱山,古代传说中的三神山之一,词中泛指神仙居处。
参考资料: 1、 温庭筠等著;
崇贤书院释译.图解婉约词:黄山书社,2016.03:第108-109页 2、 刘尊明,朱崇才编著.休闲宋词鉴赏辞典:商务印书馆,2015.07:第47-48页
画毂雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
金作屋,玉为笼,车如流水马游龙。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
词的上片主要是叙事,讲述的是作者偶遇佳人,并对佳人一见钟情的浪漫爱情故事。
故事伊始,两人的相遇便颇具浪漫色彩。
“画毂雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中”,在狭窄的道路上作者恰巧遇到华美的宫车从旁经过,一声令人肠断的呼唤从绣帘中传出。
这便是两人的初遇,爱情不期而至,词人对佳人一见钟情。
接着,词人借用李商隐的名句“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”来表现自己与佳人二人心意相通、两情相悦。
借用李句,读来琅琅上口,又富有文采,以彩凤、灵犀自比,自然而然地体现了两人的心意与情感,同时也使得作者的情感自然而然地得到升华。
上片叙事简单明了,又饱含情感,人物形象跃然纸上,鲜明生动,使人读来如临其境,自然而然地勾勒出二人相遇的场景及沉溺于感情的画面。
词的下片主要描写的是作者的相思及求而不得、盼而不得见的苦闷愁情。
词人化用了唐代诗人韩偓《无题》中的“绣屏金作屋,丝幰玉为轮”,在利用前人智慧之时加入自己独特的情感体验。
“金作屋,玉为笼”,亦化用了“金屋藏娇”的典故,却又赋予“金屋”新的寓意,以“金屋”“玉笼”来形容佳人住处的华美,从而进一步暗示佳人身为皇宫中人的身份,同时也暗示着两人的身份之别,这似乎又暗示着两人无法圆满的结局,为这段感情蒙上了一层阴影。
佳人深居宫闱,无法掌握自己的命运,这次的相遇只能是一次短暂的邂逅。
“车如流水马游龙”,引用李煜的词句,将“如”字改为“游”字,更显动态感。
车子接连不断像流水一样奔驰而过,马匹络绎不绝像一条条龙一样走动。
两人很快就在茫茫人海中分离,从此相见无期。
运用比喻的手法具体形象地写出了街景的热闹,而这种热闹又与词人此时落寞的心境形成了对比,运用反衬的手法突出词人的失意与怅惘。
最后两句“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重”,运用刘郎的典故,来表现两人今后再相会的渺茫与遥遥无期,从而写出了词人对佳人的相思之情与怅惘的愁绪。
词人改“一万重”为“几万重”,使这种愁绪与苦闷显得更加突出,也使词人的相思之情显得越发深重,情感更加鲜明、突出、沉重。
这首词用语考究,借他山之石攻玉,信手拈来,却能驾轻就熟,左右逢源,词人驾驭语言的艺术可谓高超。
参考资料: 1、 张福清主编.宋代集句词评注:暨南大学出版社,2016.07:第3-4页
王勃故事 文翻注译
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。
都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。
一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。
勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。
都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。
一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。
勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承。
到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。
都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。
汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督兴奋地说:“这真是个天才!
”连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散。
王勃做文章的时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而卧,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,一字不改,当时的人称王勃为“腹中写稿”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。
都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄(zhé)报。
一再报,语益奇,乃矍(jué)然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。
勃属(zhǔ)文,初不精思,先磨墨数升,则酣(hān)饮,引被覆面卧,及寤(wù),援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
宿:事先。
夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。
勃:指王勃。
泛然:轻松、愉快之意。
语益奇:(勃文)更加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。
矍:惊惶貌。
属文:写文章。
属,连缀。
寤:睡醒。
易:更改。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。
都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄(zhé)报。
一再报,语益奇,乃矍(jué)然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。
勃属(zhǔ)文,初不精思,先磨墨数升,则酣(hān)饮,引被覆面卧,及寤(wù),援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承。
到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。
都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。
汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督兴奋地说:“这真是个天才!
”连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散。
王勃做文章的时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而卧,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,一字不改,当时的人称王勃为“腹中写稿”。
宿:事先。
夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。
勃:指王勃。
泛然:轻松、愉快之意。
语益奇:(勃文)更加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。
矍:惊惶貌。
属文:写文章。
属,连缀。
寤:睡醒。
易:更改。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
锦缠道·燕子呢喃 文翻译赏
燕子呢喃,景色乍长春昼。
睹园林、万花如绣。
海棠经雨胭脂透。
柳展宫眉,翠拂行人首。
向郊原踏青,恣歌携手。
醉醺醺、尚寻芳酒。
问牧童、遥指孤村道:“杏花深处,那里人家有。
”
燕子呢喃,景色乍长春昼。
睹园林、万花如绣。
海棠经雨胭脂透。
柳展宫眉,翠拂行人首。
燕子呢喃,春光迷人。
白昼忽然交长。
看园林景色。
繁花盛开如一片绚丽多彩的锦绣。
海棠经过一番春雨.如胭脂一般红艳的花瓣被雨浸透。
柳叶展开宫眉。
翠叶拂弄行人的头。
向郊原踏青,恣歌携手。
醉醺醺、尚寻芳酒。
问牧童、遥指孤村道:“杏花深处,那里人家有。
”到郊外去踏青,恣意歌唱牵手。
我已经醉意醺醺。
还想寻找美酒。
问牧童,他遥遥指着远处的孤村说:“杏花深处的人家有。
” 参考资料: 1、 (清)朱孝臧编选;
王思熠主编.宋词三百首全解:中国华侨出版社,2013.09:第106页
燕子呢(ní)喃(nán),景色乍长春昼。
睹园林、万花如绣。
海棠经雨胭脂透。
柳展宫眉,翠拂行人首。
燕子呢喃,春光迷人。
白昼忽然交长。
看园林景色。
繁花盛开如一片绚丽多彩的锦绣。
海棠经过一番春雨.如胭脂一般红艳的花瓣被雨浸透。
柳叶展开宫眉。
翠叶拂弄行人的头。
锦缠道:词牌名,又名《锦缠头》、《锦缠绊》。
双调六十六字,上片六句四仄韵,下片六句三仄韵。
呢喃:形容小声说话,轻声细语。
宫眉:古代皇宫中妇女的画眉。
这里指柳叶如眉。
翠:指柳叶之色。
向郊原踏青,恣(zì)歌携手。
醉醺(xūn)醺、尚寻芳酒。
问牧童、遥指孤村道:“杏花深处,那里人家有。
”到郊外去踏青,恣意歌唱牵手。
我已经醉意醺醺。
还想寻找美酒。
问牧童,他遥遥指着远处的孤村说:“杏花深处的人家有。
”踏青:即游春。
恣:肆意;
尽情。
醉醺醺:形容人喝醉酒,醉得一塌糊涂的样子。
亦指半醉貌。
参考资料: 1、 (清)朱孝臧编选;
王思熠主编.宋词三百首全解:中国华侨出版社,2013.09:第106页
燕子呢喃,景色乍长春昼。
睹园林、万花如绣。
海棠经雨胭脂透。
柳展宫眉,翠拂行人首。
向郊原踏青,恣歌携手。
醉醺醺、尚寻芳酒。
问牧童、遥指孤村道:“杏花深处,那里人家有。
” 上片着意描写春景。
“燕子呢喃,景色乍长春昼”,点明时节是早春,时间是白昼。
“睹园林”以下描写春色蓬勃的园林。
“万花如绣”运用比喻总括春色,表现出大自然旺盛的生机。
“海棠经雨胭脂透。
柳展宫眉,翠拂行人首”,这是在总括之后具体描写海棠花以及柳条。
词人用拟人的手法,将海棠拟为胭脂、柳叶比作宫眉。
“胭脂透”写出了经雨后海棠的鲜艳色泽;
而一个“翠”字则将柳叶碧嫩的颜色写了出来。
红花碧柳,两相映衬,十分耀目,显现出一派生机盎然的春色。
下片着重抒发游兴。
“向郊原踏青,恣歌携手”,说明踏青者并非一人,而是一群人手拉着手集体出游。
这两句既点明了郊游之乐,又将载歌载舞的郊游场面描写得十分热闹。
“醉醺醺、尚寻芳酒”,本就已经醉意醺醺了,可郊游之人还要寻醉,足见其不拘形迹、恣纵狂放的情态。
“问牧童”三句,化用杜牧《清明》一诗中“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”句意,将踏青的欢畅意绪推至最高点。
全词围绕着“春游”这个题目层层深入,写尽春色,写尽游人的雅兴。
不论是写景,还是抒情.都写得有声有色,情景交融,淋漓尽致,真实地再现了作者生活时代人们的情趣,流露出作者对这种生活的向往和追求。
从审美的角度看,这首词所表现的思想情趣和艺术功力,都属上乘之作,值得借鉴。
参考资料: 1、 (清)朱孝臧编选;
王思熠主编.宋词三百首全解:中国华侨出版社,2013.09:第106页 2、 贺新辉主编.全宋词鉴赏辞典:中国妇女出版社,1996.01:第155页
浪淘沙近 文
九日置酒 文注赏
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳(jiā)。
九日:农历九月初九重阳节。
置酒:安排酒宴。
物华:自然景物。
复帐:双重的帷帐。
驻:驻留。
鸣笳:泛指奏乐。
笳,胡笳,古管乐器名,汉时流行于西域一带少数民族间,初卷芦叶吹之,与乐器相和,后以竹为之。
遨(áo)欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
邀欢:寻求欢乐。
落风前帽:用孟嘉事。
《晋书·孟嘉传》:“孟嘉为桓温参军,九月九日,温宴龙山,僚佐毕集。
······有风至,吹嘉帽堕地,嘉不觉之,……温命孙盛作文嘲嘉。
”促饮:催人饮酒。
酒上花:指菊花。
南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“九月九日,佩茱萸、食饵,饮菊花酒。
” 溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
溪态:犹溪流。
日痕:日光。
白头太守真愚甚,满插茱(zhū)萸(yú)望辟邪。
白头太守:作者自指。
“满插”句:古俗于九月九日重阳节佩带茱萸,以祛邪避灾。
茱萸,植物名,有山茱萸、吴茱萸、食茱萸三种,生于川谷,其味香烈。
辟,同“避”。
参考资料: 1、 霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:70-71 2、 张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:68-69 3、 刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:39
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。
近人陈衍说:“九日登高,不作感慨语,似只有此诗。
”(《宋诗精华录》)评价得很好。
诗的首联破题。
起句点明节令,音调高扬。
绚丽的物华,宜人的秋色,令诗人为之神驰。
一个“重”字流露出诗人流连光景之意,领起全诗。
同样写秋晨,则“云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋”(赵嘏《长安秋望》),有送目伤秋之愁;
“白雁南飞天欲霜,萧萧风雨又重阳”(鲁渊《重九》),则有去国怀乡之思。
而宋祁此句,不作愁语,气局一新。
这也是诗人境遇气质使然。
次句由“重”字引出。
“高台复帐驻鸣茄”,气派十足。
又是“高台”,又是“复帐”,又是“鸣茄”,其场面之阔绰,气氛之热烈,历历如绘。
这决非庶民之登高,而是富贵人赏秋的情景。
诗人少年得志,一生显达,历任知制诰、工部尚书、翰林学士承旨,晚年知成都府,该诗中有“白首太守”之句,应是晚年在成都所作。
颔联承上,写佳日兴会,形象鲜明。
出句与对句分写登高与饮酒两个场面。
“遨欢”、“促饮”二语,道出了高朋满座、觥筹交错的盛况。
“任落风前帽”一句活用典故。
《晋书·孟嘉传》:“孟嘉为桓温参军,九日游龙山,风至,吹嘉帽,温命孙盛为文嘲之。
”古人把此事作为风流美事,杜甫曾反其意而用之:“羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。
”(《九日蓝田崔氏庄》)甚为宋人所激赏。
宋祁又反杜诗之意。
一用“羞”,一用“住”;
一沉郁,一洒脱。
显示心境不同,诗境亦不同。
“争吹酒上花”,意谓争饮菊花酒。
重阳节登山饮菊花酒是自古以来的传统雅事。
“任落”、“争吹”两词相反相成。
诗人兴会淋漓之状毕现。
颈联一转,以景语出之,写登山所见。
诗人把酒临风,游目骋怀,只见上下天光,一片清明。
“溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞”,经过一番秋雨刷洗之后,天宇澄净,秋容清淡。
二句境界开阔,气象恢宏。
“明”字与“清”字道出了秋晨的特色。
其意境与韩琦“虽惭老圃秋容淡,且着黄花晚节香”(《九日水阁》)约略有相似处。
宋祁修唐书十余年,晚年“弥为进境”(《四库全书总目提要》语)。
他“博学能文章,天资蕴藉,好游宴,以矜持自喜,晚年知成都府,带《唐书》于本任刊修……远近观者,皆知尚书修唐书矣,望之如神仙焉。
”(《东轩笔录》)此诗的境界与他积极处世的态度有关。
尾联笔力所聚,精彩益显,以欣喜的心情、活脱的形象作结。
“白头太守真愚甚”一句,幽默诙谐,乃诗人自画像,形神俱出。
“愚甚”两字,表面自嘲,实却矜持。
“白头太守”,不仅刻画诗人与众不同的外貌,更表明了诗人的太守身份。
意谓“九日置酒”非一般登高,而是太守在宴游。
一股富贵气从中透出,照应首联。
结句“满插”为“愚甚”作了注脚。
古人有重九登高插茱萸以压邪的习俗。
《续齐谐记》:“费长房令桓景九月九日囊茱英,登高以避祸。
”诗人故用“满插茱萸”的夸张笔法,描绘自己放浪形骸,豁达开朗。
杜牧有“菊花须插满头归”(《九日齐山登高》)之句,乃故作旷达语,强颜欢笑;
杜甫《九日蓝田崔氏庄》一诗,亦以茱萸作结,“醉把茱萸仔细看”,乃辛酸语,寄寓了身世飘零之慨。
而宋祁此句与之异趣,原因在于身世际遇不同。
此诗俊逸流畅,属对工巧,尤其是末联,给全篇平添喜剧气氛,生活情趣极浓。
良辰美景,赏心乐事,诗人适逢其会,发为词章,写成了这首充满兴致的作品。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org