破阵乐·露花倒影 文翻注赏
露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。
金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。
千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。
绕金堤、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮,喧天丝管。
霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
时见。
凤辇宸游,鸾觞禊饮,临翠水、开镐宴。
两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂。
罄欢娱,歌鱼藻,徘徊宛转。
别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远。
渐觉云海沈沈,洞天日晚。
露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。
金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。
千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。
绕金堤、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮,喧天丝管。
霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
带着露的花在水中映出了倒影,笼罩在一片淡淡雾中的青草,挨着池中的碧水。
金明池的水波荡漾出淡淡的暖意。
垂柳呈现出一片金黄色,在风中摇曳,远远望去,对岸系着供皇帝乘坐的龙舟与准备供戏游的彩船。
长长的虹桥,其台阶高低排列如雁齿般整齐,一直延伸到水殿。
在柳树之堤旁,鱼龙曼衍嬉闹。
那里聚集着一群穿着娇艳来闹春的美女,音乐声喧天。
天气晴朗,花木沐浴在春风中,光泽鲜亮;
一眼望去,金明池好象唐代的蓬莱池水一般清澈。
时见。
凤辇宸游,鸾觞禊饮,临翠水、开镐宴。
两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂。
罄欢娱,歌鱼藻,徘徊宛转。
别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远。
渐觉云海沈沈,洞天日晚。
偶然看见皇帝出游于此,举杯与群臣共饮禊宴酒。
在清莹的池水畔,开设御宴。
数叶扁舟如在画楫上游荡,夺锦橱之戏的场面,就像彩霞般烂漫。
游人尽情欢娱,歌颂《鱼藻》佳曲,乐声婉转动听。
时有轻盈女子,每个人都佩垂着明珠,争着去拾河岸边的翠羽,渐渐走远。
高远空阔的天空渐渐昏暗起来,就像夜晚的洞天之地。
参考资料: 1、 中华书局编辑部.《柳永词》:中华书局,2013:第107-110页
露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。
金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。
千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。
绕金堤、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮,喧天丝管。
霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
露花倒影:谓带露的花在水中映出倒影。
烟芜(wú)蘸(zhàn)碧:笼罩在一片淡淡雾中的青草,挨着池中的碧水。
灵沼:此指宋琼林苑中之金明池,池在顺天门街北,周围约九里三十步。
金柳:垂柳呈现出一片金黄色,在风中摇曳。
系彩舫龙舟遥岸:远远望去,对岸系着供皇帝乘坐的龙舟与准备供戏游的彩船。
千步虹桥:长长的虹桥。
古人以步为度量单位,一步为五尺。
虹桥,拱桥。
参差雁齿:虹桥上的台阶高低排列如雁齿般整齐。
雁齿,喻排列整齐之物。
水殿:营建于水上之亭殿,金明池有水殿。
金堤:旁植柳树之堤。
簇娇春:聚集着一群穿着娇艳来闹春的美女。
罗绮:指丝绸衣裳。
喧天丝管:音乐声喧天。
霁(jì)色荣光,望中似睹,蓬莱清浅:天气晴朗,花木沐浴在春风中,光泽鲜亮;
一眼望去,金明池好象唐代的蓬莱池水一般清澈。
荣光,花木的光泽。
蓬莱,指蓬莱池,在陕西长安县东蓬莱宫附近。
蓬莱宫,唐宫名,原名大明宫,高宗时改为蓬莱宫。
清浅,清澈而不深。
此处为偏义,指清澈。
时见。
凤辇宸游,鸾觞禊饮,临翠水、开镐宴。
两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂。
罄欢娱,歌鱼藻,徘徊宛转。
别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远。
渐觉云海沈沈,洞天日晚。
时见:意谓突然看见,不期然而看见。
凤辇(niǎn)宸(chén)游:谓皇帝出游。
凤辇,皇帝所乘之车。
宸(chin),北极星所在为宸,皇帝如北极之尊,故后借用为皇帝所居,又引申为皇帝的代称。
鸾觞禊饮(luán shāng xì yǐn):举杯与群臣共饮禊宴酒。
鸾觞,刻有聋鸟花纹的酒杯。
禊饮,祓禊之后的饮宴。
翠水:清莹的水。
镐(gǎo)宴:即天下太平,君臣同乐戢(jí)御宴。
《诗经·小雅·鱼藻》:“王在镐,其乐饮酒。
”郑杰笺:“天下平安,万物得其性。
武王何所处乎?
处于镐京,乐八音之乐,与群臣饮酒而已。
”后以“镐宴”、“镐饮”代指天下太平,君臣同乐。
此指皇帝宴群僚的禊宴。
舠(dāo):形如刀之小船。
竞夺锦标霞烂:夺锦橱之戏的场面,就像彩霞般烂漫。
罄(qìng)欢娱:尽情欢娱。
《鱼藻》:《诗经》中歌颂武王的诗篇。
《诗序》曰:“王居镐京,特不能以自乐,故君子思古之武王焉。
”各委明珠,争收翠羽:每个人都佩垂着明珠,争着去拾河岸边的翠羽。
委,委佩,委垂。
翠羽,翠鸟的羽毛,可作饰物。
云海沉沉:谓高远空阔的天空渐渐昏暗起来。
云海,指高远空阔的天空。
洞天:道教称神仙居处,意谓洞中别有天地。
后泛指风景胜地。
参考资料: 1、 中华书局编辑部.《柳永词》:中华书局,2013:第107-110页
露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。
金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。
千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。
绕金堤、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮,喧天丝管。
霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
时见。
凤辇宸游,鸾觞禊饮,临翠水、开镐宴。
两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂。
罄欢娱,歌鱼藻,徘徊宛转。
别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远。
渐觉云海沈沈,洞天日晚。
词的开头,以三个四字句“露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖”,真切地描写了金明池的优美景色——含露的鲜花池中显出清晰的倒影,烟霭笼罩的草地一直延伸到碧绿的池边,池水暖洋洋的。
由“露花”、“烟芜”和“波暖”可知是春日温煦的早晨,而“倒影”、“蘸碧”和“灵沼”则点出了池水的清澈明净和广阔,这三句不仅写景如画,而且使人感到有一股春晨的清新气息扑面而来,充满着美感和活力,为全词奠定了明丽热烈的基调。
“山抹微云秦学士,露花倒影柳屯田”,这是苏轼的赞语(叶梦得《避暑录话》),可见此词的开头何等地脍炙人口。
“金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸”,继续写池了景象——岸边垂柳飘拂的树上系有许多争奇斗丽的彩舟龙船,煞是好看。
接着写金明池上的仙桥:“千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。
”《东京梦华录》载:“仙桥,南北约数百步,桥面三虹,朱溱阑楯,下排雁柱,中央隆起,谓之骆驼虹,若飞虹之状。
桥尽处,五殿正池之中心。
”词句所云,亦几乎写实,而又有文采,把仙桥凌波而起,雄跨池上,直通水殿的气势写活了。
“绕金堤”四句,着重描写金明池上游乐场面。
“曼衍鱼龙戏”,叙写上演的百戏花样繁多,变化莫测:“簇娇春罗绮,喧天丝管”,突出乐部歌舞妓人罗绮成群,弹奏起急管繁弦、声腾云霄。
这几句渲染金明池上花光满路,乐声喧空的繁华热闹景象,虽为实写,却也写得绘声绘影,历历目。
上片结语说:“霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
”是此前现实描写的升华葛洪《神仙传》记麻姑语云:“向到蓬莱,水又浅于往者,会时略半也。
”词语本此。
词人运用丰富想象而进入仙境,但见景色晴明,云气泛彩,好似海中的蓬莱仙山。
下片以“时见”二字突兀而起。
“凤辇宸游”四句描写皇帝临幸金明池并赐宴群臣的景况。
接着铺叙君臣观看龙舟竞渡夺标。
词中“两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂”两句,生动地再现了龙舟双桨飞举,奋力夺标的情形。
这里笔法自然鲜活,词意显露,给人的印象十分深刻。
“罄欢娱”三句,极写宴会上群臣咏唱赞美天子的诗歌的盛况,带有一定的颂圣味道。
“别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远”四句,由写皇帝临幸而转入叙士庶游赏情景。
其中“各委”二句,化用曹植《洛神赋》之典,言游女各自争着以明珠为信物遗赠所欢,以翠鸟的羽毛作为自己的修饰,形容其游春情态十分传神。
“相将归远”,相偕兴尽而散。
这一层描叙,使词的意味更加浓郁,使词的铺陈更见深厚。
“渐觉云海沈沈,洞天日晚。
”以想象中的仙境结束下片:傍晚白云弥漫空际,广阔深邃,池上巍峨精巧的殿台楼阁渐渐笼罩一片昏暗的暮色之中,仿佛如同神仙所居的洞府,从而把汴京金明池上繁华景色的赞颂推到了顶点。
此词为篇幅达一百三十余字的慢词长调,作者十分注意篇章的组织安排,层次分明,结构严密。
上片泛写池上景象,先叙金明池的水色风光,后写游乐的热闹景况。
下片重点描绘赐宴和争标的场面,先写皇帝临幸情景,后叙士庶游赏情况。
全词条理井然,眉目清晰。
“金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸”两句,不只写出了池边垂柳飘拂,彩舟争艳的美景,也为后面写“曼衍鱼龙戏”和“竞夺锦标霞烂”等作了伏笔。
下片以仙境作结,和上片结尾写蓬莱神仙世界遥相呼应。
全词由晨景始,以晚景终,叙写了池上一天的游况,其间写景、叙事、抒情融于一炉,前后连贯,首尾照应,充分体现了柳词“层层铺叙,情景兼融,一笔到底,始终不懈”(夏敬观《手评乐章集》)和“音律谐婉,语意妥帖,承平气象,形容曲尽”(《直斋书录解题》)的特点。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
临江仙引·画舸 文
画舸、荡桨,随浪前,隔岸虹。
□荷点断秋容。
疑水仙游泳,向别浦相逢。
鲛丝雾吐渐收,细腰无力转娇慵。
罗袜凌波成旧恨,有谁更赋惊鸿。
想媚魂杳信,算密锁瑶宫。
游人漫劳倦□,奈何不逐东风。
西江月(中吕宫) 文
满朝欢·花隔铜壶 文翻注译
花隔铜壶,露晞金掌,都门十二清晓。
帝里风光烂漫,偏爱春杪。
烟轻昼永,引莺啭上林,鱼游灵沼。
巷陌乍晴,香尘染惹,垂杨芳草。
因念秦楼彩凤,楚观朝云,往昔曾迷歌笑。
别来岁久,偶忆欢盟重到。
人面桃花,未知何处,但掩朱扉悄悄。
尽日伫立无言,赢得凄凉怀抱。
花隔铜壶,露晞金掌,都门十二清晓。
帝里风光烂漫,偏爱春杪。
烟轻昼永,引莺啭上林,鱼游灵沼。
巷陌乍晴,香尘染惹,垂杨芳草。
宫门前,铜人托盘以乘天露,皇宫里风光烂漫,我偏爱春分,轻烟在漫长的白天飘动着,引得黄莺在皇家园林婉转歌鸣,鱼儿在皇家内池中游荡。
街巷天气初晴,尘土沾染着芬芳,街巷两旁垂杨芳草。
因念秦楼彩凤,楚观朝云,往昔曾迷歌笑。
别来岁久,偶忆欢盟重到。
人面桃花,未知何处,但掩朱扉悄悄。
尽日伫立无言,赢得凄凉怀抱。
看到这样的景致,我因而思念起秦楼楚馆里那些美丽的姑娘(歌妓),想起以前的美好岁月,我曾与她们相聚,我曾迷恋她们的歌声和笑语。
然而我离别京城已经这么多年,如今偶然想起当年欢爱时的山盟海誓,重新回到这里。
当年那些人呀,已经不知到什么地方去了,只看见半掩的红色门扉。
面对这一切,我只有伫立在那里默默无言,现在只剩下我独自一人凄凉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
花隔铜壶,露晞金掌,都门十二清晓。
帝里风光烂漫,偏爱春杪。
烟轻昼永,引莺啭上林,鱼游灵沼。
巷陌乍晴,香尘染惹,垂杨芳草。
春杪:春末。
因念秦楼彩凤,楚观朝云,往昔曾迷歌笑。
别来岁久,偶忆欢盟重到。
人面桃花,未知何处,但掩朱扉悄悄。
尽日伫立无言,赢得凄凉怀抱。
欢盟:和好结盟。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
花隔铜壶,露晞金掌,都门十二清晓。
帝里风光烂漫,偏爱春杪。
烟轻昼永,引莺啭上林,鱼游灵沼。
巷陌乍晴,香尘染惹,垂杨芳草。
宫门前,铜人托盘以乘天露,皇宫里风光烂漫,我偏爱春分,轻烟在漫长的白天飘动着,引得黄莺在皇家园林婉转歌鸣,鱼儿在皇家内池中游荡。
街巷天气初晴,尘土沾染着芬芳,街巷两旁垂杨芳草。
春杪:春末。
因念秦楼彩凤,楚观朝云,往昔曾迷歌笑。
别来岁久,偶忆欢盟重到。
人面桃花,未知何处,但掩朱扉悄悄。
尽日伫立无言,赢得凄凉怀抱。
看到这样的景致,我因而思念起秦楼楚馆里那些美丽的姑娘(歌妓),想起以前的美好岁月,我曾与她们相聚,我曾迷恋她们的歌声和笑语。
然而我离别京城已经这么多年,如今偶然想起当年欢爱时的山盟海誓,重新回到这里。
当年那些人呀,已经不知到什么地方去了,只看见半掩的红色门扉。
面对这一切,我只有伫立在那里默默无言,现在只剩下我独自一人凄凉。
欢盟:和好结盟。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
红窗迥·小园东 文注赏
小园东,花共柳。
红紫又一齐开了。
引将蜂蝶燕和莺,成阵价、忙忙走。
花心偏向蜂儿有。
莺共燕、吃他拖逗。
蜂儿却入、花里藏身,胡蝶儿、你且退后。
小园东,花共柳。
红紫又一齐开了。
引将蜂蝶燕和莺,成阵价、忙忙走。
成阵价:成群成片地。
忙忙走:飞来飞去。
花心偏向蜂儿有。
莺共燕、吃他拖逗。
蜂儿却入、花里藏身,胡蝶儿、你且退后。
拖逗:宋元时口语,惹引、勾引。
吃:被。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
小园东,花共柳。
红紫又一齐开了。
引将蜂蝶燕和莺,成阵价、忙忙走。
花心偏向蜂儿有。
莺共燕、吃他拖逗。
蜂儿却入、花里藏身,胡蝶儿、你且退后。
这首词写春景。
上阕第一句“小园东”起笔就直接点出地点,紧接着“花共柳,红紫又一齐开了”两句写树木花卉,展示一片浓郁春意。
“引将蜂蝶燕和莺,成阵价,忙忙走”这三句借蜂、蝶、燕、莺,渲染出了春景之绚丽。
这首词的下阕起首一句“花心偏向蜂儿有”具体描写了蝶戏花。
“花心”两句赋生物以人的情态,生动有趣,“拖逗”两句,活画出莺、燕为花吸引却又无可奈何的神态。
“蜂儿却入,花里藏身”这两句写蜜蜂采蜜,“藏身”二字,活灵活现。
最后两句以蜜蜂口吻写,更有妙趣。
上阕从蜂蝶莺燕绕花飞舞落笔,热闹生动、充满情趣;
用口语、俗语入词,在以雅为主的词坛上别具一格,表现出另一种美学趣味。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
临江仙引·渡口 文赏
渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。
西郊又送秋光。
对暮山横翠,衫残叶飘黄。
凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。
香闺别来无信息,云愁雨恨难忘。
指帝城归路,但烟水茫茫。
凝情望断泪眼,尽日独立斜阳。
渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。
西郊又送秋光。
对暮山横翠,衫残叶飘黄。
凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。
香闺别来无信息,云愁雨恨难忘。
指帝城归路,但烟水茫茫。
凝情望断泪眼,尽日独立斜阳。
柳永择取向晚、渡口、瘦马、平冈、秋光、暮山、横翠、残叶、飘黄、烟水、泪眼、斜阳……等等的一组组描写暮色秋景的双音词,在词中呈现出“素景楚天”的凄凉之景,传达出“云愁雨恨”的离别之情,倾泻出“烟水茫茫”的思念之苦。
柳永挥动其铺陈之妙笔,抒发其宦游之忧郁。
柳永的铺陈悲秋,承上启下。
上承宋玉,下启后代诸多大家,其中元代马致远的《天净沙·秋思》中“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
”也是用一组组的双音词来描写暮色秋景,尤其是“古道西风瘦马”,可与“平冈秋光瘦马”对应,似有柳永遗风。
傍晚离开渡口,乘瘦马登上山岗平坦路。
西郊又送来了秋日的凤光景色。
暮色中,山上呈现的翠绿色,衬托着纷纷飘落的黄叶。
登高思远,南国的秋景,无处不凄凉。
自从和她离别以来彼此便杳无音信,难忘那云愁雨恨的离别之情。
指着回归京城的道路,但见雾霭笼罩着广阔无际的茫茫水面。
泪眼情意专注,向远处望去,直到看不见,终日就这样独自伫立,直到夕阳西沉。
参考资料: 1、 百度百科.临江仙引·渡口
征部乐·雅欢幽会 文翻
雅欢幽会,良辰可惜虚抛掷。
每追念、狂踪旧迹。
长祗恁、愁闷朝夕。
凭谁去、花衢觅。
细说此中端的。
道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。
须知最有,风前月下,心事始终难得。
但愿我、虫虫心下,把人看待,长似初相识。
况渐逢春色。
便是有,举场消息。
待这回、好好怜伊,更不轻离拆。
雅欢幽会,良辰可惜虚抛掷。
每追念、狂踪旧迹。
长只恁、愁闷朝夕。
凭谁去、花衢觅。
细说此中端的。
道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。
她的美好的青春年华就这样白白的浪费在饮酒作乐之中,太可惜了!
每当追忆起过去放荡不羁的生活,只觉得这样的漫长,朝夕忧虑烦闷。
谁能去花街柳巷找到她,细细诉说我这里的情况,让她知道,我因为对她魂牵梦绕、苦苦想念,渐渐觉得精神萎靡不振。
须知最有,风前月下,心事始终难得。
但愿我、虫虫心下,把人看待,长以初相识。
况渐逢春色。
便是有、举场消息。
待这回、好好怜伊,更不轻离拆。
要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。
只愿我的虫虫姑虫心里明白,在接待客人时,始终要像是初次相识一样,不要陷得太深。
何况正逢容颜娇艳的青春年华,更要好好珍重。
要是有京试考场消息,即刻返回,这次我将好好的爱你,更不轻易分开了。
参考资料: 1、 薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:6-7 2、 叶嘉莹 等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:126-129
婆罗门令·昨宵里恁和衣睡 文翻注译赏
昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。
小饮归来,初更过,醺醺醉。
中夜后、何事还惊起?
霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。
空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。
寸心万绪,咫尺千里。
好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。
昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。
小饮归来,初更过,醺醺醉。
中夜后、何事还惊起?
霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。
昨夜穿着衣服裹着被子睡了,今夜又是如此。
睡前独自饮酒,一直到初更时分才醉醺醺地归来。
刚过中夜,又被惊醒,是为什么事呢?
寒冷的天气,微风细细,吹动花格窗子,灯火摇曳不定。
空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。
寸心万绪,咫尺千里。
好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。
深夜辗转反侧无法入眠,想要重温旧梦,却难以继续。
心中无限情绪,情人却在万里之遥。
这良辰美景,空有相思的情意,却没有相见的办法。
参考资料: 1、 《读点经典》编委会.婉约词圣柳永·李清照名词名句:凤凰出版社,2012年6月:31-34
昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。
小饮归来,初更过,醺醺醉。
中夜后、何事还惊起?
霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。
恁:如此,这样。
和衣睡:穿着衣服裹着被子睡觉。
足见寂寞无聊之极。
疏窗:雕有花格的窗子。
宋·黄裳《渔家傲》:“衣未剪,疏窗空引相思怨。
”摇曳:来回晃荡的样子。
空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。
寸心万绪,咫尺千里。
好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。
展转:即“辗转”。
云雨:指男女欢合,出自宋玉《高唐赋》。
攲(yi)枕:斜倚枕头。
攲,依靠。
咫尺千里:比喻距离虽然很近,但很难相见,好像是远在千里之外一样。
咫,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。
参考资料: 1、 《读点经典》编委会.婉约词圣柳永·李清照名词名句:凤凰出版社,2012年6月:31-34
昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。
小饮归来,初更过,醺醺醉。
中夜后、何事还惊起?
霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。
昨夜穿着衣服裹着被子睡了,今夜又是如此。
睡前独自饮酒,一直到初更时分才醉醺醺地归来。
刚过中夜,又被惊醒,是为什么事呢?
寒冷的天气,微风细细,吹动花格窗子,灯火摇曳不定。
恁:如此,这样。
和衣睡:穿着衣服裹着被子睡觉。
足见寂寞无聊之极。
疏窗:雕有花格的窗子。
宋·黄裳《渔家傲》:“衣未剪,疏窗空引相思怨。
”摇曳:来回晃荡的样子。
空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。
寸心万绪,咫尺千里。
好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。
深夜辗转反侧无法入眠,想要重温旧梦,却难以继续。
心中无限情绪,情人却在万里之遥。
这良辰美景,空有相思的情意,却没有相见的办法。
展转:即“辗转”。
云雨:指男女欢合,出自宋玉《高唐赋》。
攲(yi)枕:斜倚枕头。
攲,依靠。
咫尺千里:比喻距离虽然很近,但很难相见,好像是远在千里之外一样。
咫,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。
参考资料: 1、 《读点经典》编委会.婉约词圣柳永·李清照名词名句:凤凰出版社,2012年6月:31-34
昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。
小饮归来,初更过,醺醺醉。
中夜后、何事还惊起?
霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。
空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。
寸心万绪,咫尺千里。
好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。
本词通过描写羁旅者中宵酒醒的情景,抒写了词人的离愁和他对情人的相思。
上片写孤眠惊梦的情事,语极浑成,造境凄清。
“昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。
”开头二句从“今宵”联系到“昨宵”,说前一个夜里是这样和衣而睡,当天夜里又这样和衣而睡。
连写两夜,而景况如一,从羁旅生活中选择“和衣睡”这样一个典型的细节,写尽了游子苦辛和孤眠滋味。
两句纯用口语,几乎逐字重复,于次句着一“又”字,传达出一种因生活单调腻味而极不耐烦的情绪。
“小饮归来,初更过,醺醺醉。
”三句倒插,写入睡之前,先喝过一阵闷酒。
“小饮”,可见未尽兴,因为客中独酌毫无意趣可言。
但一饮饮到“初更过”,又可见有许多愁闷待酒消遣,独饮虽无意兴,仍是醉醺醺归来。
“醺醺醉”三字,既承上说明了何以和衣而睡的原因,又为下面写追寻梦境伏笔。
“中夜后、何事还惊起?
霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。
”用设问的语气,便加强了表情作用,使读者感到梦醒人的满腔幽怨。
“霜天冷,风细细”是其肤觉感受;
“闪闪灯摇曳”则是其视觉感受。
过片撇开景语,继惊梦写孤眠寂寞的心情。
“空床展转重追想,云雨梦、任攲枕难继。
”主人公此时展转反侧不能成眠,想要重温旧梦,而不复可得。
“重追想”三字对上片所略过的情事作了补充,原来醉归后短暂的一觉中,他曾做上一个好梦,与情人同衾共枕、备极欢洽。
此处作者用反衬手法,梦越好,越显得梦醒后的可悲。
相思情切与好梦难继成了尖锐的矛盾。
“寸心万绪,咫尺千里。
”紧接两个对句就极写这种复杂的心绪,每一句中又有强烈对比:“寸心”对“万绪”写出其感情负荷之沉重难堪:“咫尺”对“千里”则表现出梦见而醒失之的无限惆怅。
“好景良天,彼此,空有相怜意,未有相怜计。
”此处一气蝉联,谓彼此天各一方,空怀相思之情而无计相就,辜负如此良宵。
所谓“好景良天”,也就是“良辰美景虚设”之省言。
“彼此”二字读断,更能产生“人成各,今非昨”的意味。
全词至此,由写一已的相思而牵连到对方同样难堪的处境,意蕴便更深入一层。
“空有相怜意,未有相怜计”两句意思对照,但只更换首尾二字,且于尾字用韵。
由于数字相同,则更换的字特别是作韵脚的末一字大为突出,“有意”、“无计”的内心矛盾由此得到强调。
结尾巧用重复修辞的手法,前后照应,层次丰富,而意境浑然,颇耐人寻味。
全词通篇从睡前、睡梦、醒后几方面描述,有倒插、有伏笔、有补笔,前后照应;
从一已相思写起,以彼此相思作结,飞扬灵动,层次清晰,清新质朴,凝炼生动。
参考资料: 1、 《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版,第327页 2、 桃花潭水著.柳永 情到真时自为词:哈尔滨出版社,2012.04:第82页 3、 王孝付著.白衣卿相 柳永:安徽文艺出版社,2010.12,:第95页 4、 曾大兴著.柳永和他的词:中山大学出版社,2001.03:第80页
满江红·暮雨初收 文翻注译赏
暮雨初收,长川静、征帆夜落。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
桐江好,烟漠漠。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
暮雨初收,长川静、征帆夜落。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
傍晚的落雨刚刚停止,桐江一片寂静,远征的航船在夜幕中靠岸停泊。
对面的岛屿上,水蓼稀疏雾霭寒凉,秋风吹拂芦苇萧索作响。
多少渔人行驶着小船,却只见船上的灯火飞快地回归村落。
对此令我思念起回归的路程,对漂泊生活产生了厌倦而忧伤的情绪。
桐江好,烟漠漠。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
桐江景色美丽,雾霭漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鹭和鱼儿围绕严陵濑飞翔和跳跃。
游宦生涯跋涉辛苦一事无成,何况早就有归隐云山泉石的心愿。
回归吧,羡慕渊明的躬耕田园,厌倦仲宣的从军艰苦。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
暮雨初收,长川静、征帆夜落。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
长川静:长河一片平静。
川,指江河。
征帆:远行船上之帆。
蓼烟:笼罩着蓼草的烟雾。
蓼,水蓼,一种生长在水边的植物。
苇风:吹拂芦苇的风。
萧索:象声词,形容风声。
元稹《酬乐天雪中见寄》:“知君夜听风萧索,晓望林亭雪半糊。
”几许:有几个。
短艇:轻快的小艇。
遣:使,令。
行客:词人自谓。
回程:回家的路程。
桐江好,烟漠漠。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
桐江:在今浙江桐庐县北,即钱塘江中游自严州至桐庐一段的别称。
又名富春江。
漠漠:弥漫的样子。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
”严陵滩:又名严滩、严陵濑。
在桐江畔。
游宦:春秋战国时期,士人离开本国至他国谋求官职,谓之游宦,后泛指为当官而到处飘荡。
底事:何事,为了什么事呢?
云泉约:与美丽的景色相约,引申为归隐山林之意。
云泉,泛指美丽的景色。
归去来:赶紧回去吧。
陶潜著《归去来兮辞》以抒归隐之志,故后用“归去来”为归隐之典。
仲宣:三国时王粲的字,王粲初依荆州刘表,未被重用,作《登楼赋》,以抒归土怀乡之情。
后为曹操所重,从曹操西征张鲁。
从军乐:即《从军行》。
王粲曾作《从军行》五首,主要抒发行役之苦和思妇之情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
暮雨初收,长川静、征帆夜落。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
傍晚的落雨刚刚停止,桐江一片寂静,远征的航船在夜幕中靠岸停泊。
对面的岛屿上,水蓼稀疏雾霭寒凉,秋风吹拂芦苇萧索作响。
多少渔人行驶着小船,却只见船上的灯火飞快地回归村落。
对此令我思念起回归的路程,对漂泊生活产生了厌倦而忧伤的情绪。
长川静:长河一片平静。
川,指江河。
征帆:远行船上之帆。
蓼烟:笼罩着蓼草的烟雾。
蓼,水蓼,一种生长在水边的植物。
苇风:吹拂芦苇的风。
萧索:象声词,形容风声。
元稹《酬乐天雪中见寄》:“知君夜听风萧索,晓望林亭雪半糊。
”几许:有几个。
短艇:轻快的小艇。
遣:使,令。
行客:词人自谓。
回程:回家的路程。
桐江好,烟漠漠。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
桐江景色美丽,雾霭漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鹭和鱼儿围绕严陵濑飞翔和跳跃。
游宦生涯跋涉辛苦一事无成,何况早就有归隐云山泉石的心愿。
回归吧,羡慕渊明的躬耕田园,厌倦仲宣的从军艰苦。
桐江:在今浙江桐庐县北,即钱塘江中游自严州至桐庐一段的别称。
又名富春江。
漠漠:弥漫的样子。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
”严陵滩:又名严滩、严陵濑。
在桐江畔。
游宦:春秋战国时期,士人离开本国至他国谋求官职,谓之游宦,后泛指为当官而到处飘荡。
底事:何事,为了什么事呢?
云泉约:与美丽的景色相约,引申为归隐山林之意。
云泉,泛指美丽的景色。
归去来:赶紧回去吧。
陶潜著《归去来兮辞》以抒归隐之志,故后用“归去来”为归隐之典。
仲宣:三国时王粲的字,王粲初依荆州刘表,未被重用,作《登楼赋》,以抒归土怀乡之情。
后为曹操所重,从曹操西征张鲁。
从军乐:即《从军行》。
王粲曾作《从军行》五首,主要抒发行役之苦和思妇之情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
暮雨初收,长川静、征帆夜落。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
桐江好,烟漠漠。
波似染,山如削。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
柳永仕途蹭蹬,年届五十,方才及第,游宦已倦,由此产生了归隐思想。
这首词就是归隐思想的流露,抒发了词人对游宦生涯的厌倦和对归隐生活的向往之情。
词一开始,“暮雨”三句,雨歇川静,日暮舟泊,即以凄清的气氛笼罩全篇。
水蓼和芦苇都是于秋天繁盛开花,可见时间是萧瑟的秋天;
雨后的秋夜,更使人感到清冷。
“临岛屿”二句,写船傍岛而停,岸上蓼苇,清烟疏淡,秋风瑟瑟。
景色的凄凉与词人心境的凄凉是统一的,含有无限哀情。
这几句写傍晚泊船情景,以静态描写为主。
至“几许”以下,词人笔调突然一扬,由静态变为动态,写渔人飞艇,灯火归林,一幅动态的画面呈现在眼前,日暮归家,温暖、动人的生机腾然而起。
这里以动景反衬上面的静景,反使词人所处的环境显得更加静寂。
一个“飞”字和一个“尽”字,把渔人归家的喜悦表现得极具神韵,又同时从反面引出“遣行客”、“伤漂泊”二句,渔人双桨如飞,回家团聚,而词人却远行在外,单栖独宿,触动归思。
整个上片分为两段,前半段写景,后半段抒情,情景之间融合无隙,境界浑然。
词的上片明确点出了“伤漂泊”的感情基调,下片则具体的写出了“伤漂泊”的具体内涵。
换头再以景起,上片是夜泊,下片是早行。
“桐江好”六句,句短调促,对仗工整,语意连贯,一气呵成,先写江山之美。
美好的河山扫尽了昨夜的忧愁,桐江上空,晨雾浓密,碧波似染,峰峦如削,白鹭飞翔,鱼虾跳跃,生动美丽的景色使词人心情欢娱。
从感情线索上看,这里又是一扬。
但因为词人情绪总的基调是愁苦的,欢娱极为短暂,又很快进入低谷,“严陵滩”三字已埋下伏笔,这里以乐景写哀,江山美好,鱼鸟自由,渔人团聚,而词人一年到头都是四海为家,宦游成羁旅,于是“游宦区区成底事”之叹自然从肺腑流出,词人得出的结论是不值得,不如及早归隐,享受大自然和家庭的天伦之乐。
“云泉约”三字收缴上文,同时也启发下文,具有开合之力,所以结语痛快地说“归去来,一曲仲宣吟,从军乐”,用王粲《从军乐》曲意,表明自己再不想忍受行役之苦了。
柳永的这首词抑扬有致的节奏中表现出激越的情绪,从泊舟写到当时的心绪,再从忆舟行写到日后的打算,情景兼融,脉络清晰多变,感情愈演愈烈,读来倍觉委婉曲折、荡气回肠。
可见柳永不愧是一位书写羁旅行役之苦的词中高手。
这首词当时在睦州民间广为流传,深受百姓喜爱。
据北宋僧人文莹的《湘山野录》记载“范文正公谪睦州,过严陵祠下。
会吴俗岁祀,里巫迎神,但歌《满江红》,有‘桐江好,烟漠漠,波似染,山如削,绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃’之句。
公曰:‘吾不善音律,撰一绝送神。
’曰:‘汉包六合网英豪,一个冥鸿惜羽毛。
世祖功臣三十六,云台争似钓台高?
’吴俗至今歌之。
”可见这首词当时在睦州民间广为流传,深受百姓喜爱。
参考资料: 1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海市:上海辞书出版社,1988年8月第1版:359-360
引驾行·红尘紫陌 文赏
红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。
断魂处,迢迢匹马西征。
新晴。
韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。
路隐映,摇鞭时过长亭。
愁生。
伤凤城仙子,别来千里重行行。
又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
消凝。
花朝月夕,最苦冷落银屏。
想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。
相萦。
空万般思忆,争如归去睹倾城。
向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。
断魂处,迢迢匹马西征。
新晴。
韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。
路隐映,摇鞭时过长亭。
愁生。
伤凤城仙子,别来千里重行行。
又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。
消凝。
花朝月夕,最苦冷落银屏。
想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。
相萦。
空万般思忆,争如归去睹倾城。
向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
这首《引驾行》是柳永创长调慢词的一个范例。
全词共一百二十五字,以平叙为主,层次多变化,注重从不同角度展现抒情主人公的内心世界,对后世创作长调慢词者有很大的启发。
上片极尽铺叙之能事,先以一组排句对旅途中的客观物景,大肆进行铺写涂抹。
这组排句均以一个三字句托上两个四字对句,着意加以渲染。
“红尘紫陌,斜阳暮草”,描绘当时的长安道说的是场所。
“韶光明媚,轻烟淡薄”,描绘当时的天气氛围。
接着,人物登场,“迢迢匹马西征”、“摇鞭时过长亭”,谓主人公正旅行,“离人”、“匹马”,“断魂”、“迢迢”,都带感情色彩,让人觉得主人公的这次旅行,并不那么愉快,再与此时此地的大好时光相对照,则更加烘托出这次旅行,是多么令人难堪,使人生愁。
于是,抒情主人公很自然地兴起对于“凤城仙子”的思忆。
“别来千里重行行”说的是漫长的旅行途中,有万千情事可以思忆,但令人难忘的还是即将踏上征途的那一时刻,俩人执手相看,那脸上水盈盈的双眼,永远印脑际。
头一组排句与以下的思忆,布局巧妙,写的是现的景况,铺叙中穿插回忆,已将主人公旅途中的愁思表现得淋漓尽致。
下片转换角度,述说对方的相思苦情,并且进一步设想将来相见的情景。
“花朝回夕,最苦冷落银屏。
”几句说的是主人公设想:离别之后,每逢花朝月夕,她必定分外感到冷落,夜夜无眠,说不定她已经算好了我回归的日程。
对方的相思苦情,这是想象中的事,但写得十分逼真,虚实难辨。
这时候,仿佛她就自己的眼前。
接着,主人公转而想到:这千万般的思忆,不管是我想念她,还是她想念我,全都是空的,怎比得上及早返回,与她相见,那才是实的。
“争”,同“怎”。
那时候,“向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
”抒情主人公将向她从头细细述说,离别之后,他是如何如何地思念着她。
幻想中,作者既描绘了她的相思苦情,又写出彼此述说相思的情景,深切而生动。
这首词的上片写的是抒情主人公旅途中忆起“凤城仙子”,实景实情实写;
下片描写对方的相思,虚者实写。
上下片合起来,说的就是“相思”二字。
全词铺叙、言情,有时间的推移,也有场景的变换,所抒之情饱满生动。
参考资料: 1、 唐圭璋.唐宋词鉴赏辞典:上海辞书出版社,1988年:361