石壁精舍还湖中作

作者: 谢灵运 朝代: 南北朝

昏旦变气候,山水含清晖。

清晖能娱人,游子憺忘归。

出谷日尚早,入舟阳已微。

林壑敛暝色,云霞收夕霏。

芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。

披拂趋南径,愉悦偃东扉。

虑澹物自轻,意惬理无违。

寄言摄生客,试用此道推。

昏旦变气候,山水含清晖。

黄昏和清晨的天气变换,山水之间的景色如同清灵的光芒。

清晖能娱人,游子憺忘归。

山水的轻灵让人愉悦,使其在山水之中游历而忘记回去。

出谷日尚早,入舟阳已微。

从峡谷出来的时候时间还早,等到上船的时候天气已经晚了。

林壑敛暝色,云霞收夕霏。

四周的树林和山壑中聚积着傍晚的景色,天上的晚霞凝聚着夜晚的天空中飘动。

芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。

菱叶和荷花在蔚蓝的河水中交相呼应,蒲和小麦在一处相依生长着。

披拂趋南径,愉悦偃东扉。

持着拂尘在南边的小路上走动,很开心地欣赏东面的门窗。

虑澹物自轻,意惬理无违。

忧虑的东西少了自然觉得没有烦心事,心情畅快就会觉得很顺心。

寄言摄生客,试用此道推。

送给希望保养身体的人上面这些话,希望他们能用这个方法来养生。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

昏旦变气候,山水含清晖。

昏旦:傍晚和清晨。

清晖:指山光水色。

清晖能娱人,游子憺忘归。

娱人:使人喜悦。

憺(dàn淡):安闲舒适。

这二句出于屈原《九歌·东君》:“羌声色兮娱人,观者憺分忘归”,意思是说山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。

出谷日尚早,入舟阳已微。

入舟句:是说乘舟渡湖时天色已晚。

林壑敛暝色,云霞收夕霏。

林壑:树林和山谷。

敛:收拢、聚集。

暝色:暮色。

霏:云飞貌。

这二句是说森林山谷之间到处是一片暮色,飞动的云霞已经不见了。

芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。

芰(jì技):菱。

这句是说湖中芰荷绿叶繁盛互相映照着。

蒲稗(bài败):菖蒲和稗草。

这句是说水边菖蒲和稗草很茂密,交杂生长在一起。

披拂趋南径,愉悦偃东扉。

披拂:用手拨开草木。

偃(yǎn掩):仰卧。

扉(fēi非):门。

“愉悦”句是说:愉快地偃息在东轩之内。

虑澹物自轻,意惬理无违。

澹(dàn淡):同“淡”。

这句是说个人得失的考虑淡薄了,自然就会把一切都看得很轻。

意惬(qiè窃):心满意足。

理:指养生的道理。

这句是说内心感到满足,就不违背养生之道。

寄言摄生客,试用此道推。

摄生客:探求养生之道的人。

此道:指上面“虑澹”、“意惬”二句所讲的道理。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

昏旦变气候,山水含清晖。

黄昏和清晨的天气变换,山水之间的景色如同清灵的光芒。

昏旦:傍晚和清晨。

清晖:指山光水色。

清晖能娱人,游子憺忘归。

山水的轻灵让人愉悦,使其在山水之中游历而忘记回去。

娱人:使人喜悦。

憺(dàn淡):安闲舒适。

这二句出于屈原《九歌·东君》:“羌声色兮娱人,观者憺分忘归”,意思是说山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。

出谷日尚早,入舟阳已微。

从峡谷出来的时候时间还早,等到上船的时候天气已经晚了。

入舟句:是说乘舟渡湖时天色已晚。

林壑敛暝色,云霞收夕霏。

四周的树林和山壑中聚积着傍晚的景色,天上的晚霞凝聚着夜晚的天空中飘动。

林壑:树林和山谷。

敛:收拢、聚集。

暝色:暮色。

霏:云飞貌。

这二句是说森林山谷之间到处是一片暮色,飞动的云霞已经不见了。

芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。

菱叶和荷花在蔚蓝的河水中交相呼应,蒲和小麦在一处相依生长着。

芰(jì技):菱。

这句是说湖中芰荷绿叶繁盛互相映照着。

蒲稗(bài败):菖蒲和稗草。

这句是说水边菖蒲和稗草很茂密,交杂生长在一起。

披拂趋南径,愉悦偃东扉。

持着拂尘在南边的小路上走动,很开心地欣赏东面的门窗。

披拂:用手拨开草木。

偃(yǎn掩):仰卧。

扉(fēi非):门。

“愉悦”句是说:愉快地偃息在东轩之内。

虑澹物自轻,意惬理无违。

忧虑的东西少了自然觉得没有烦心事,心情畅快就会觉得很顺心。

澹(dàn淡):同“淡”。

这句是说个人得失的考虑淡薄了,自然就会把一切都看得很轻。

意惬(qiè窃):心满意足。

理:指养生的道理。

这句是说内心感到满足,就不违背养生之道。

寄言摄生客,试用此道推。

送给希望保养身体的人上面这些话,希望他们能用这个方法来养生。

摄生客:探求养生之道的人。

此道:指上面“虑澹”、“意惬”二句所讲的道理。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/59769159.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}