沁园春·试望阴山 文翻注译
试望阴山,黯然销魂,无言排徊。
见青峰几簇,去天才尺;
黄沙一片,匝地无埃。
碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。
踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。
穷边自足秋怀。
又何必、平生多恨哉。
只凄凉绝塞,峨眉遗冢;
梢沉腐草,骏骨空台。
北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。
君不信,向西风回首,百事堪哀。
试望阴山,黯然销魂,无言排徊。
见青峰几簇,去天才尺;
黄沙一片,匝地无埃。
碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。
踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。
遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。
只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。
碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。
我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。
穷边自足秋怀。
又何必、平生多恨哉。
只凄凉绝塞,峨眉遗冢;
梢沉腐草,骏骨空台。
北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。
君不信,向西风回首,百事堪哀。
边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。
想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第224页
试望阴山,黯然销魂,无言排徊。
见青峰几簇,去天才尺;
黄沙一片,匝地无埃。
碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。
踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。
阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。
《史记·秦始皇本纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。
” 王昌龄《出塞》: "但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
"簇:簇拥,聚集。
几簇:丛集的样子。
匝(zā)地:满地,遍地。
碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。
拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。
“雕外”句:只见到空中飞翔的雕,与大地、云烟形成一片愁惨、凄凉的荒漠景观。
雕:雕鹰。
惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。
“踟蹰(chí chú)”三句:意谓正徘徊不前,忽听得山崖轰鸣,仿佛是巨石滚动,又像万丈深壑里发出的惊雷隆隆。
这里化用李白《蜀道难》:“连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧虺(huǐ),砯(pīng)崖转石万壑雷。
”踟蹰:徘徊不前。
穷边自足秋怀。
又何必、平生多恨哉。
只凄凉绝塞,峨眉遗冢;
梢沉腐草,骏骨空台。
北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。
君不信,向西风回首,百事堪哀。
“只凄凉”四句:意谓想到王昭君凄凉出塞,如今人已死去,但遗冢犹存;
而那掩埋在荒漠野草中的,是当年燕昭王求贤所筑的高台。
绝塞:极远的边塞。
蛾眉遗冢(zhǒng):谓古代和亲女子之墓。
这里是用汉代王昭君出塞之典事,《汉书·匈奴传下》:“元帝以后宫良家子王嫱,字昭君赐单于。
”昭君死后葬于南匈奴之地,人称“青冢”。
骏骨:骏马之骨。
此用燕昭王求贤之典,《战国策·燕策》谓:燕昭王欲得天下贤者,遂筑黄金台以求之。
郭隗劝其诚以待士、虚心延揽,并用古人以千金买千里马之故事规谏他。
后招来了乐毅、邹衍、剧辛等。
斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第224页
试望阴山,黯然销魂,无言排徊。
见青峰几簇,去天才尺;
黄沙一片,匝地无埃。
碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。
踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。
遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。
只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。
碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。
我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。
阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。
《史记·秦始皇本纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。
” 王昌龄《出塞》: "但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
"簇:簇拥,聚集。
几簇:丛集的样子。
匝(zā)地:满地,遍地。
碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。
拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。
“雕外”句:只见到空中飞翔的雕,与大地、云烟形成一片愁惨、凄凉的荒漠景观。
雕:雕鹰。
惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。
“踟蹰(chí chú)”三句:意谓正徘徊不前,忽听得山崖轰鸣,仿佛是巨石滚动,又像万丈深壑里发出的惊雷隆隆。
这里化用李白《蜀道难》:“连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧虺(huǐ),砯(pīng)崖转石万壑雷。
”踟蹰:徘徊不前。
穷边自足秋怀。
又何必、平生多恨哉。
只凄凉绝塞,峨眉遗冢;
梢沉腐草,骏骨空台。
北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。
君不信,向西风回首,百事堪哀。
边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。
想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。
“只凄凉”四句:意谓想到王昭君凄凉出塞,如今人已死去,但遗冢犹存;
而那掩埋在荒漠野草中的,是当年燕昭王求贤所筑的高台。
绝塞:极远的边塞。
蛾眉遗冢(zhǒng):谓古代和亲女子之墓。
这里是用汉代王昭君出塞之典事,《汉书·匈奴传下》:“元帝以后宫良家子王嫱,字昭君赐单于。
”昭君死后葬于南匈奴之地,人称“青冢”。
骏骨:骏马之骨。
此用燕昭王求贤之典,《战国策·燕策》谓:燕昭王欲得天下贤者,遂筑黄金台以求之。
郭隗劝其诚以待士、虚心延揽,并用古人以千金买千里马之故事规谏他。
后招来了乐毅、邹衍、剧辛等。
斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第224页
版权声明:他人将文学素材网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.wenxuesucai.com/search/gushiwen/1/8774603.html