鹊桥仙·云林瞩题闰七夕联吟图 文注赏
新秋逢闰,鹊桥重驾,两度人间乞巧。
栏干斜转玉绳低,问乞得、天机多少?
闺中女伴、天边佳会,多事纷纷祈祷。
神仙之说本虚无,便是有、也应年老。
新秋逢闰,鹊桥重驾,两度人间乞巧。
栏干斜转玉绳低,问乞得、天机多少?
闺中女伴、天边佳会,多事纷纷祈祷。
神仙之说本虚无,便是有、也应年老。
闺中女伴:指画中联吟赋诗的仕女们。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
新秋逢闰,鹊桥重驾,两度人间乞巧。
栏干斜转玉绳低,问乞得、天机多少?
闺中女伴、天边佳会,多事纷纷祈祷。
神仙之说本虚无,便是有、也应年老。
词作于丁酉,道光十七年(1837年),太清三十九岁。
这是一首题画词,画为云林所绘《闰七夕联吟图》的仕女图。
七夕联吟的是画的主题,所以词人从七夕写起。
七月七日是牛郎织女相会的佳期,银河的鹊桥架起来了。
因为作画之时时逢闰七月,有了两个佳期,桥也再次“重驾”,而人间也有了两次乞巧活动,女子们希望乞得终生幸福,找到一位如意郎君的机会也有两次。
词人问,她们在斗转星移,星光也在移动的夜晚,不知乞得了多少天机。
词人对此提出了疑问。
因为年年有七巧节,也年年有乞巧活动,但妇女们也未必总是幸福,原因是世间总是“多事纷纷”。
神话故事,本来“虚无”,“便是有”,牛郎织女“也应年老”了。
词人对于男女婚姻爱情的幸福的追求寄予同情,但又做出疑惑的结论,这是现实生活的反映。
这幅仕女图,住在表现女性美,其中也包括了画中她们所表现出来的内心美。
词人舍弃了历来对于这种美的歌颂,而别出机杼地引导出了一个富有哲理性的命题,即美丽的愿望,在人间常常是难以如愿的。
它启发人思考,同时也深化了词的思想主题。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
玉烛新·白海棠 文翻译
初晴新雨后。
乍洗褪胭脂,缟衣妆就。
东风倦倚,憨憨态、不管敲残更漏。
嫩寒天气,正睡稳、乌衣时候。
深夜静、银烛高烧,微香暗侵襟袖。
盈盈一点芳心,占多少春光,问卿知否?
红妆莫斗。
谁得似、净骨天然清瘦。
神娟韵秀。
雅称个、花仙为首。
还要倩、流水高山,花前慢奏。
初晴新雨后。
乍洗褪胭脂,缟衣妆就。
东风倦倚,憨憨态、不管敲残更漏。
嫩寒天气,正睡稳、乌衣时候。
深夜静、银烛高烧,微香暗侵襟袖。
雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清丽女子。
风吹拂着显得慵懒娇憨的样子,从早到晚都是如此惹人怜爱。
到了微寒夜晚,白海棠披上了乌衣,静静睡去。
院子里寂静无声,银烛还散发着柔和的光芒,白海棠发出微弱的香气暗侵襟袖,沁人心脾。
盈盈一点芳心,占多少春光,问卿知否?
红妆莫斗。
谁得似、净骨天然清瘦。
神娟韵秀。
雅称个、花仙为首。
还要倩、流水高山,花前慢奏。
你的芳心如花朵初绽,能占几分春光?
花儿们争奇斗艳,可是谁能像你那样素净清雅?
你的神韵,堪称花中第一,让我在花前为你弹奏一曲《高山流水》吧。
参考资料: 1、 叶嘉莹.《顾太清词新释辑评》.36:中国书店出版社 ,2005-01-01 2、 吴永萍,张淑琴,杨泽琴.《清代三大女词人研究》.兰州:甘肃文化出版社,2010.08:230 3、 春衫媚.《半树春红半树风-清代词后顾太清的媚丽人生》:武汉:崇文书局,2012.05:26
初晴新雨后。
乍洗褪胭脂,缟衣妆就。
东风倦倚,憨憨态、不管敲残更漏。
嫩寒天气,正睡稳、乌衣时候。
深夜静、银烛高烧,微香暗侵襟袖。
雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清丽女子。
风吹拂着显得慵懒娇憨的样子,从早到晚都是如此惹人怜爱。
到了微寒夜晚,白海棠披上了乌衣,静静睡去。
院子里寂静无声,银烛还散发着柔和的光芒,白海棠发出微弱的香气暗侵襟袖,沁人心脾。
新雨:刚下过雨。
亦指刚下的雨胭脂:亦作“胭脂”。
一种用于化妆和国画的红色颜料。
亦泛指鲜艳的红色。
缟(gǎo)衣:白绢衣裳。
憨憨:痴呆貌,质朴貌。
更漏:漏壶,计时器。
古代用滴漏计时,夜间凭漏刻传更。
乌衣:黑色衣。
古代贫贱者之服。
盈盈一点芳心,占多少春光,问卿知否?
红妆莫斗。
谁得似、净骨天然清瘦。
神娟韵秀。
雅称个、花仙为首。
还要倩、流水高山,花前慢奏。
你的芳心如花朵初绽,能占几分春光?
花儿们争奇斗艳,可是谁能像你那样素净清雅?
你的神韵,堪称花中第一,让我在花前为你弹奏一曲《高山流水》吧。
盈盈:仪态美好貌。
春光:春天的风光、景致。
流水高山:指名曲《高山流水》。
参考资料: 1、 叶嘉莹.《顾太清词新释辑评》.36:中国书店出版社 ,2005-01-01 2、 吴永萍,张淑琴,杨泽琴.《清代三大女词人研究》.兰州:甘肃文化出版社,2010.08:230 3、 春衫媚.《半树春红半树风-清代词后顾太清的媚丽人生》:武汉:崇文书局,2012.05:26
菩萨蛮·端午日咏盆中菊 文注赏
薰风殿阁樱桃节,碧纱窗下沈檀爇。
小扇引微凉,悠悠夏日长。
野人知趣甚,不向炎凉问。
老圃好栽培,菊花五月开。
薰风殿阁樱桃节,碧纱窗下沈檀爇。
小扇引微凉,悠悠夏日长。
薰风:和暖的风。
指初夏时的东南风。
沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的两种著名的熏香料。
爇(ruò):烧。
野人知趣甚,不向炎凉问。
老圃好栽培,菊花五月开。
老圃:有经验的菜农。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
薰风殿阁樱桃节,碧纱窗下沈檀爇。
小扇引微凉,悠悠夏日长。
野人知趣甚,不向炎凉问。
老圃好栽培,菊花五月开。
词作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九岁。
这是一首咏花词。
菊在秋季开放,但这里所咏的盆中菊在端午开放,词人在初夏欣赏到了秋季的花卉,自然格外欣喜。
上片首先渲染盆中所菊所开放的夏日气候,“薰风殿阁樱桃节”,说温暖的南风吹满殿阁,樱桃也成熟了。
“碧纱窗下沈檀爇”,屋内燃着驱暑的熏香。
再以“小扇引微凉,悠悠夏日长”,凸写菊花开放时节。
下片以“野人知趣甚,不向炎凉问”,写出因花开而洋溢欣喜之情。
她在欣喜之余,唯有赞叹栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月开”。
全词最后才说出这一“菊”字,而惊叹、欣喜之情灵动地展现在其中。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
高山流水·次夫子清风阁落成韵 文注赏
群山万壑引长风,透林皋、晓日玲珑。
楼外绿阴深,凭栏指点偏东。
浑河水、一线如虹。
清凉极,满谷幽禽啼啸,冷雾溟濛。
任海天寥阔,飞跃此身中。
云容。
看白云苍狗,无心者、变化虚空。
细草络危岩,岩花秀媚日承红。
清风阁,高凌霄汉,列岫如童。
待何年归去,谈笑各争雄。
群山万壑引长风,透林皋、晓日玲珑。
壑:两山之间的谷地。
林皋(gāo):高处的森林地带。
玲珑:空明。
形容晓日,因此时日光尚不强烈。
楼外绿阴深,凭栏指点偏东。
偏东:东方尽头。
浑河水、一线如虹。
浑河:即永定河。
原名浑河,康熙时更名。
源出山西,称桑干河。
清凉极,满谷幽禽啼啸,冷雾溟濛。
溟濛:幽暗迷蒙。
任海天寥阔,飞跃此身中。
云容。
看白云苍狗,无心者、变化虚空。
白衣苍狗:亦作白云苍狗,风云变幻之谓也。
苍狗,原指黑色的狗。
无心者、变化虚空:也是形容变化无穷的云。
陶渊明《归去来兮辞》:“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
” 细草络危岩,岩花秀媚日承红。
日承红:在阳光照耀下呈现红色。
清风阁,高凌霄汉,列岫如童。
高凌霄汉:形容清风阁建在高处。
霄,云。
汉,银汉、银河。
列岫如童:意为从清风阁上望去,众山像一个个童子。
待何年归去,谈笑各争雄。
“待何年归去”二句:奕绘经营南谷别墅,有死后归葬于此的打算,所以说“归去”。
意为二人辞世以后,夫妇还要在此谈笑争雄,各论雄长。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
群山万壑引长风,透林皋、晓日玲珑。
楼外绿阴深,凭栏指点偏东。
浑河水、一线如虹。
清凉极,满谷幽禽啼啸,冷雾溟濛。
任海天寥阔,飞跃此身中。
云容。
看白云苍狗,无心者、变化虚空。
细草络危岩,岩花秀媚日承红。
清风阁,高凌霄汉,列岫如童。
待何年归去,谈笑各争雄。
这首词境界开阔,它不仅写了一处楼阁,作者还注意到了它的群山环抱的气势。
词一开始,就以“群山万壑引长风”为引领,表现出清风阁所在的西山一带的雄浑气势。
它群山环抱,沟壑纵横,清风阁居高临下,境界开阔。
“透林皋、晓日玲珑”,在这里,可以东迎日出。
透过茂密的树林,迎来一轮缓缓升起的朝日。
“楼外绿阴深,凭栏指点偏东”,是依山面东的朝向。
“浑河水、一线如虹。
清凉极,满谷幽禽啼啸,冷雾溟濛。
”作者登楼眺望,心旷神怡,颇有“任海天寥阔,飞跃此身中”之感。
下片承上片的描写,但从远眺转入仰望,词人说:“云容。
看白衣苍狗”,蓝天白云,组成各种形状,变化莫测,“无心者、变化虚空”,它不受驱遣地在虚空中开阖组分。
作者再睇视清风阁的四周,“细草络危岩,岩花秀媚日承红”,绝壁巉岩上攀缘着细草,山崖上的秀丽山花承受着阳光照射,现出一派红色。
登临阁上,有“高临霄汉”之感,周围的群山,突出云层之上,一座座山巅好像不同形态的童子。
这一总的感受,表现了词人审美愉悦达到了顶点,因而最后托出“待何年归去,谈笑各争雄”,就感到异常自然了。
词人说,这里不仅是生前登临览胜的好去处,也希望他年夫妇共同长眠于此,继续着生前的“谈笑各争雄”的闺房之乐。
这首词,融叙景抒情于一体。
它虽然说到了“待何年归去”,带来某种凄凉沧桑之感,但全词充满了登山临水的欢悦,而且气势开阔,在顾太清词中别具特色。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
南乡子·咏瑞香 文注
花气霭芳芬,翠幕重帘不染尘。
梦里真香通鼻观,氤氲。
不是婷婷倩女魂。
细蕊缀纷纷,淡粉轻脂最可人。
懒与凡葩争艳冶,清新。
赢得嘉名自冠群。
花气霭芳芬,翠幕重帘不染尘。
梦里真香通鼻观,氤氲。
不是婷婷倩女魂。
翠幕:翠色的帷幕。
氤氲:弥漫貌。
细蕊缀纷纷,淡粉轻脂最可人。
懒与凡葩争艳冶,清新。
赢得嘉名自冠群。
嘉名:好名称。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
临江仙·清明前一日种海棠 文注
万点猩红将吐萼,嫣然迥出凡尘。
移来古寺种朱门。
明朝寒食了,又是一年春。
细干柔条才数尺,千寻起自微因。
绿云蔽日树轮囷。
成阴结子后,记取种花人。
万点猩红将吐萼,嫣然迥出凡尘。
移来古寺种朱门。
明朝寒食了,又是一年春。
朱门:红漆大门。
指贵族豪富之家。
寒食:节日名。
在清明前一日或二日。
细干柔条才数尺,千寻起自微因。
绿云蔽日树轮囷。
成阴结子后,记取种花人。
千寻:形容极高或极长。
蔽日:遮蔽日光。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
金缕曲·咏白海棠 文注
洞户深深掩。
笑世间、浓脂腻粉,那般妆点。
认取朦胧明月下,不许东风偷飐。
偏触动、词人系念。
昨日微阴今日雨,好春光有限无馀欠。
肯为我,一时暂。
冰绡雾縠谁烘染?
爱依依、柔条照水,靓妆清艳。
墙角绿阴栏外影,印上芸窗冰簟。
隔一片、清阴暗澹。
不是封姨情太薄,是盈盈树底魂难忏。
春欲暮,易生感。
洞户深深掩。
笑世间、浓脂腻粉,那般妆点。
认取朦胧明月下,不许东风偷飐。
飐:吹动。
偏触动、词人系念。
系念:挂念。
昨日微阴今日雨,好春光有限无馀欠。
好春光有限无馀欠:意思是春光虽是有限的,但现在,它却尽情表现出来了。
肯为我,一时暂。
暂:停下脚步。
冰绡雾縠谁烘染?
爱依依、柔条照水,靓妆清艳。
冰绡:透明如冰的绡纱。
绡,生丝织成的薄纱。
雾縠,阵阵的雾气。
縠是一种纱皱形状,此处形容雾。
爱依依:依依可爱。
柔条:嫩枝,柔软的枝条。
靓妆:秀丽的装扮,光彩照人。
墙角绿阴栏外影,印上芸窗冰簟。
芸窗:即窗子。
芸是形容它有香气。
冰簟:竹席。
隔一片、清阴暗澹。
澹:同“淡”。
不是封姨情太薄,是盈盈树底魂难忏。
封姨:古代神话中的风神。
盈盈:满。
魂难忏:魂系梦绕地留恋春光。
忏,悔。
春欲暮,易生感。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org