入庐山仰望瀑布水 文
绝顶有悬泉,喧喧出烟杪。
不知几时岁,但见无昏晓。
闪闪青崖落,鲜鲜白日皎。
洒流湿行云,溅沫惊飞鸟。
雷吼何喷薄,箭驰入窈窕。
昔闻山下蒙,今乃林峦表。
物情有诡激,坤元曷纷矫。
默然置此去,变化谁能了。
和吏部李侍郎见示秋夜望月忆诸侍郎之什…因命仆继作 文
清秋发高兴,凉月复闲宵。
光逐露华满,情因水镜摇。
同时亦所见,异路无相招。
美景向空尽,欢言随事销。
忽听金华作,诚如玉律调。
南宫尚为后,东观何其辽。
名数虽云隔,风期幸未遥。
今来重馀论,怀此更终朝。
尝与大理丞袁公太府丞田公偶诣一所林沼尤胜…以咏其事 文
方驾与吾友,同怀不异寻。
偶逢池竹处,便会江湖心。
夏近林方密,春馀水更深。
清华两辉映,闲步亦窥临。
蘋藻复佳色,凫鹥亦好音。
韶芳媚洲渚,蕙气袭衣襟。
萧散皆为乐,裴回从所钦。
谓予成夙志,岁晚共抽簪。
初发道中赠王司马兼寄诸公 文
昔岁尝陈力,中年退屏居。
承颜方弄鸟,放性或观鱼。
曾是安疵拙,诚非议卷舒。
林园事益简,烟月赏恒馀。
不意栖愚谷,无阶奉诏书。
湛恩均大造,弱植愧空虚。
肃命趋仙阙,侨装抚传车。
念行开祖帐,怜别降题舆。
谁谓风期许,叨延礼数殊。
义沾投分末,情及解携初。
追饯扶江介,光辉烛里闾。
子云应寂寞,公叔为吹嘘。
景物春来异,音容日向疏。
川原行稍稳,钟鼓听犹徐。
林隔王公舆,云迷班氏庐。
恋亲唯委咽,......更多
登古阳云台 文
庭树日衰飒,风霜未云已。
驾言遣忧思,乘兴求相似。
楚国兹故都,兰台有馀址。
传闻襄王世,仍立巫山祀。
方此全盛时,岂无婵娟子。
色荒神女至,魂荡宫观启。
蔓草今如积,朝云为谁起。
望月怀远 / 望月怀古 文翻注译赏
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
海上生明月,天涯共此时。
茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。
参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :40 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 :华文出版社 ,2009 :99-100 .
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
情人:多情的人,指作者自己;
一说指亲人。
遥夜:长夜。
怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。
竟夕:终宵,即一整夜。
灭烛(zhú)怜光满,披衣觉露滋(zī)。
怜:爱。
滋:湿润。
怜光满:爱惜满屋的月光。
这里的灭烛怜光满,很显然根据上下文,这应该是个月明的时候,应该在农历十五左右。
此时月光敞亮,就是在现在今天,熄掉油灯仍然感受得到月光的霞美。
当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。
光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。
不堪盈(yíng)手赠,还寝梦佳期。
盈手:双手捧满之意。
盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。
参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :40 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 :华文出版社 ,2009 :99-100 .
海上生明月,天涯共此时。
茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。
情人:多情的人,指作者自己;
一说指亲人。
遥夜:长夜。
怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。
竟夕:终宵,即一整夜。
灭烛(zhú)怜光满,披衣觉露滋(zī)。
熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。
怜:爱。
滋:湿润。
怜光满:爱惜满屋的月光。
这里的灭烛怜光满,很显然根据上下文,这应该是个月明的时候,应该在农历十五左右。
此时月光敞亮,就是在现在今天,熄掉油灯仍然感受得到月光的霞美。
当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。
光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。
不堪盈(yíng)手赠,还寝梦佳期。
不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。
盈手:双手捧满之意。
盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。
参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :40 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 :华文出版社 ,2009 :99-100 .
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
《望月怀远》是一首月夜怀念远人的诗,是作者在离乡时,望月而思念远方亲人而写的。
起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。
它和谢灵运的“池塘生春草”,鲍照的“明月照积雪”,谢朓的“大江流日夜”以及作者自己的“孤鸿海上来”等名句一样,看起来平淡无奇,没有一个奇特的字眼,没有一分点染的色彩,脱口而出,却自然具有一种高华浑融的气象。
这一句完全是景,点明题中的“望月”。
第二句“天涯共此时”,即由景入情,转入“怀远”。
前乎此的有谢庄《月赋》中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有苏轼《水调歌头·明月几时有》词中的“但愿人长久,千里共婵娟”,都是写月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表现方法,表现在不同的体裁中,谢庄是赋,苏轼是词,张九龄是诗,相体裁衣,各极其妙。
这两句把诗题的情景,一起就全部收摄,却又毫不费力,仍是张九龄作古诗时浑成自然的风格。
从月出东斗直到月落鸟啼,是一段很长的时间,诗中说是“竟夕”,亦即通宵。
这通宵的月色对一般人来说,可以说是漠不相关的,而远隔天涯的一对情人,因为对月相思而久不能寐,只觉得长夜漫漫,故而落出一个“怨”字。
三四两句,就以怨字为中心,以“情人”与“相思”呼应,以“遥夜”与“竟夕”呼应,上承起首两句,一气呵成。
这两句采用流水对,自然流畅,具有古诗气韵。
竟夕相思不能入睡,或许是怪屋里烛光太耀眼,于是灭烛,披衣步出门庭,光线还是那么明亮。
这天涯共对的一轮明月竟是这样撩人心绪,使人见到它那姣好圆满的光华,更难以入睡。
夜已深了,气候更凉一些了,露水也沾湿了身上的衣裳。
这里的“滋”字不仅是润湿,而且含滋生不已的意思。
“露滋”二字写尽了“遥夜”、“竟夕”的精神。
“灭烛怜光满,披衣觉露滋”,两句细巧地写出了深夜对月不眠的实情实景。
相思不眠之际,没有什么可以相赠,只有满手的月光。
诗人说:“这月光饱含我满腔的心意,可是又怎么赠送给你呢?
还是睡罢!
睡了也许能在梦中与你欢聚。
”“不堪”两句,构思奇妙,意境幽清,没有深挚情感和切身体会,恐怕是写不出来的。
这里诗人暗用晋陆机“照之有余辉,揽之不盈手”两句诗意,翻古为新,悠悠托出不尽情思。
诗至此戛然而止,只觉余韵袅袅,令人回味不已。
参考资料: 1、 沈熙乾 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :70 .
春江晚景 文翻注译赏
江林多秀发,云日复相鲜。
征路那逢此,春心益渺然。
兴来只自得,佳处莫能传。
薄暮津亭下,余花满客船。
江林多秀发,云日复相鲜。
江畔林木茂盛,花儿盛开;
天上云朵落日相辉映,景象明丽。
征路那逢此,春心益渺然。
征行逢此佳景,惊喜之情顿生。
自觉春思渺然,赏心自得,其中佳趣,莫可言传。
兴来只自得,佳处莫能传。
日落西山,整个江面沐浴在夕阳的余晖中,水面泛着金光。
薄暮津亭下,余花满客船。
飘落的花瓣伴着晚霞洒落在渡口的客船上,这样一幅绮丽迷人的景象,怎不让人赞叹。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
江林多秀发,云日复相鲜。
秀发:枝叶繁茂,花朵盛开。
语出《诗·大雅·生民》:“实发实秀。
”相鲜:景色鲜丽,相互辉映。
谢灵运《登江中孤屿》诗:“云日相辉映,空水共澄鲜。
” 征路那逢此,春心益渺然。
“征路”二句:行途中不意逢此佳景,更教我情兴幽远。
那:同“哪。
春心,指春景引发的意兴。
春,《全唐诗》注:“一作乡。
”按:作“乡”非。
黄叔灿云:“作‘乡心’,与通首绝无关会。
”(《唐诗笺注》卷一)渺,一作“眇”。
渺然,幽远貌。
作者《题画山水障》诗:“对玩有佳趣,使我心眇绵。
”渺然,犹眇绵之意。
兴来只自得,佳处莫能传。
“兴来”二句:言此中佳趣只可心会,却难用言语表达。
宋唐庚《春日郊外》诗:“疑此江头有佳景,为君寻取却茫茫。
”陈与义《春日二首》之一:“忽有好诗生眼底,安排句法已难寻。
”都是写刹那间的创作感受,可以参读。
只自.副词。
犹言独自。
自,词缀,无义。
佳处:一作“佳气”。
佳气:美好的云气。
古代以为是吉祥、兴隆的象征。
薄暮津亭下,余花满客船。
薄暮:黄昏时分。
津亭:渡口边的驿亭。
余花:残花。
南朝齐谢朓《游东田诗》:“鱼戏新荷动,鸟散余花落。
”客船:旅客乘坐的船;
运载旅客的船。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
江林多秀发,云日复相鲜。
江畔林木茂盛,花儿盛开;
天上云朵落日相辉映,景象明丽。
秀发:枝叶繁茂,花朵盛开。
语出《诗·大雅·生民》:“实发实秀。
”相鲜:景色鲜丽,相互辉映。
谢灵运《登江中孤屿》诗:“云日相辉映,空水共澄鲜。
” 征路那逢此,春心益渺然。
征行逢此佳景,惊喜之情顿生。
自觉春思渺然,赏心自得,其中佳趣,莫可言传。
“征路”二句:行途中不意逢此佳景,更教我情兴幽远。
那:同“哪。
春心,指春景引发的意兴。
春,《全唐诗》注:“一作乡。
”按:作“乡”非。
黄叔灿云:“作‘乡心’,与通首绝无关会。
”(《唐诗笺注》卷一)渺,一作“眇”。
渺然,幽远貌。
作者《题画山水障》诗:“对玩有佳趣,使我心眇绵。
”渺然,犹眇绵之意。
兴来只自得,佳处莫能传。
日落西山,整个江面沐浴在夕阳的余晖中,水面泛着金光。
“兴来”二句:言此中佳趣只可心会,却难用言语表达。
宋唐庚《春日郊外》诗:“疑此江头有佳景,为君寻取却茫茫。
”陈与义《春日二首》之一:“忽有好诗生眼底,安排句法已难寻。
”都是写刹那间的创作感受,可以参读。
只自.副词。
犹言独自。
自,词缀,无义。
佳处:一作“佳气”。
佳气:美好的云气。
古代以为是吉祥、兴隆的象征。
薄暮津亭下,余花满客船。
飘落的花瓣伴着晚霞洒落在渡口的客船上,这样一幅绮丽迷人的景象,怎不让人赞叹。
薄暮:黄昏时分。
津亭:渡口边的驿亭。
余花:残花。
南朝齐谢朓《游东田诗》:“鱼戏新荷动,鸟散余花落。
”客船:旅客乘坐的船;
运载旅客的船。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
江林多秀发,云日复相鲜。
征路那逢此,春心益渺然。
兴来只自得,佳处莫能传。
薄暮津亭下,余花满客船。
胡应麟说“曲江清而澹”(《诗薮》外编卷四),确实抓住了他的特点。
另外张九龄在被贬所作的诗基本上不悲伤,往往充满了对美和理想的憧憬,显示出一种潇洒飘逸的情趣。
《春江晚景》这首诗写旅途中春日的繁花佳气令人心醉。
首联写景,江畔林木茂盛,花儿盛开;
天上云朵落日相辉映。
景象明丽。
虽然化用谢灵运诗句,但是没有谢的玄气和故作高深,非常自然,仿佛信口吟来,令人感到亲切。
三四句用虚笔。
征行逢此佳景,惊喜之情顿生。
五六句述其中不可言传之佳趣。
中间两联只写情而景在其中。
落句再补写春江景色,而“眇然“意自见。
尾联复写春江景色。
结句,以景物收束,余韵不尽,留下了美好的遐想。
胡震亨评论说,张九龄诗“结体简贵,选言清冷,如玉磬含风,晶盘盛露,故当于尘外置赏”(《唐音癸签》卷五)。
这种看法具有相当的普遍性。
张九龄确可称为盛唐神韵诗派的开山作家,一出手就区别于六朝清远诗人,为后来的盛唐山水田园派树立了标范。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
湖口望庐山瀑布泉 / 湖口望庐山瀑布水 文翻注译赏
万丈红泉落,迢迢半紫氛。
奔流下杂树,洒落出重云。
日照虹霓似,天清风雨闻。
灵山多秀色,空水共氤氲。
万丈红泉落,迢迢半紫氛。
万丈湍飞的瀑布从山间落下,望去像是从遥远的天空降临。
奔流下杂树,洒落出重云。
奔腾直泻冲击着一片片杂树,喷洒溅落穿透了一层层浮云。
日照虹霓似,天清风雨闻。
阳光照耀下如彩虹一样绚烂,天气清和时像风雨一样可闻。
灵山多秀色,空水共氤氲。
灵异的山峰多具有秀丽景色,天空瀑布相融雾霭一片氤氲。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:55-56 2、 褚斌杰.中国历代诗词精品鉴赏(中册):青海人民出版社,2001:52 3、 崔钟雷.中国儿童成长必读系列·唐诗三百首:吉林美术出版社,2009:30
万丈红泉落,迢迢半紫氛。
洪泉:指水丰势强的瀑布。
迢迢(tiáo):形容瀑布之长。
紫氛:紫色的水气。
奔流下杂树,洒落出重云。
杂树:瀑布岩壁边杂乱的树木。
重云:层云。
日照虹霓似,天清风雨闻。
虹霓(ní):阳光射入窜的水珠,经过折射、反射形成的自然现象。
天清:天气清朗。
闻:听到。
灵山多秀色,空水共氤氲。
灵山:指庐山。
秀色:壮美景色。
空:天空中的云。
氤氲(yīn yūn):形容水气弥漫流动。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:55-56 2、 褚斌杰.中国历代诗词精品鉴赏(中册):青海人民出版社,2001:52 3、 崔钟雷.中国儿童成长必读系列·唐诗三百首:吉林美术出版社,2009:30
万丈红泉落,迢迢半紫氛。
万丈湍飞的瀑布从山间落下,望去像是从遥远的天空降临。
洪泉:指水丰势强的瀑布。
迢迢(tiáo):形容瀑布之长。
紫氛:紫色的水气。
奔流下杂树,洒落出重云。
奔腾直泻冲击着一片片杂树,喷洒溅落穿透了一层层浮云。
杂树:瀑布岩壁边杂乱的树木。
重云:层云。
日照虹霓似,天清风雨闻。
阳光照耀下如彩虹一样绚烂,天气清和时像风雨一样可闻。
虹霓(ní):阳光射入窜的水珠,经过折射、反射形成的自然现象。
天清:天气清朗。
闻:听到。
灵山多秀色,空水共氤氲。
灵异的山峰多具有秀丽景色,天空瀑布相融雾霭一片氤氲。
灵山:指庐山。
秀色:壮美景色。
空:天空中的云。
氤氲(yīn yūn):形容水气弥漫流动。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:55-56 2、 褚斌杰.中国历代诗词精品鉴赏(中册):青海人民出版社,2001:52 3、 崔钟雷.中国儿童成长必读系列·唐诗三百首:吉林美术出版社,2009:30
万丈红泉落,迢迢半紫氛。
奔流下杂树,洒落出重云。
日照虹霓似,天清风雨闻。
灵山多秀色,空水共氤氲。
第一句中“万丈洪泉落”,万丈有多高,实在让人难以想象,诗人要表达的正是心中那种不可确凿道出的对匡庐飞瀑雄奇险壮之气势的深深折服与崇爱之情。
水自地下往上涌出曰之为泉,诗人以泉喻瀑,言飞瀑如洪泉而落,仿佛是将泉跟倒置了过来,任其泉水喷涌而下、源源不绝,所述情状极为形象,令人啧啧生叹。
“迢迢半紫氛”一句状写的则是伴随着瀑布飞落而升腾起的缥缈水气。
李白七绝《望庐山瀑布水》开篇就说高峭挺拔的香炉峰在旭日红光的映照下紫气蒸腾,烟雾缭绕,如同幻境一般,张九龄所言的“紫氛”大抵就是这种“日照香炉生紫烟”的神奇气象。
迢迢,写雾霭之高;
半,写紫雾似将色瀑截断。
高高漂浮的水雾尚且只在瀑布半腰,那么洪泉万丈的源头,自然是深隐于一派迷蒙与虚无之中了。
“奔流下杂树,洒落出重云”。
第二联着重于展现瀑布飞泻云天的动感之美。
庐山峰青峦秀,嘉木成阴,喷雪鸣雷般的银瀑从几重云外奔流而下,激荡着嶙峋的山岩,穿越过层叠的古木,义无反顾地坠入深密的涧谷,这壮景所带来的强烈视觉震撼富有艺术感染力,大自然那磅礴潇洒的超凡手笔令人钦佩。
庐山有景如此,无怪乎自古就赢得”匡庐奇秀甲天下”之盛誉了。
第三联意在描绘飞瀑在阳光照耀下呈现来的奇幻风采,“日照虹霓似,天清风雨闻”。
转写瀑布的色彩和声响。
瀑布本如素练,但在晴日阳光的照射下,却幻化出虹霓般七彩缤纷的颜色,绚丽瑰奇;
天清气朗之时,本无风雨,但万丈洪泉直泻而下时发出的巨大声响,却使人有急风骤雨杂沓的听觉感受。
诗人绘声绘色,以自己独到的感受营造出那亦真亦幻、瑰丽迷人的美妙画面。
在湖口远望庐山瀑布,是否真能听到它所发出的巨大声响,并不重要,关键是诗人从万丈洪泉直泻而下的气势中,仿佛听到了风狂雨骤般的杂沓声响。
句末的“闻”字与上句的“似”字对举互文,本身就包含了“似闻”的意蕴。
这是一种似真似幻的听觉感受,其传神处正在亦真亦幻之间。
若认定“闻”字是几十里外清晰听到瀑布的巨响,反而拘泥而失语妙。
“灵山多秀色,空水共氤氲”,最后一联以山水总括之笔收束全篇。
诗人喜爱庐山之毓秀钟灵,故以“灵山”称谓之。
“空水”一句由南朝谢灵运《登江中孤屿》一诗化用而来。
谢诗云:”云日相辉映,空水共澄鲜。
”意指空气和水色都清澄新鲜,诗人此处易“澄鲜”一词为“氤氲”,重在凸显庐山水瀑雾气缭绕、与晴空漫成一片的融融气象。
“天地氤氲,万物化醇”(《易经·系辞》),庐山水正是乾坤交合而孕育出来的人间胜境。
总起来看,诗中所写瀑布水,来自高远,穿过阻碍,摆脱迷雾,得到光照,更闻其声,积天地化成之功,不愧为秀中之杰。
形象的比喻诗人遭遇和情怀,所以他在摄取瀑布水什么景象,采用什么手法,选择什么语言,表现什么特点,实则都依照自己的遭遇和情怀来取舍的。
这也是此诗具有独特的艺术成就的主要原因。
既然瀑布景象就是诗人自我化身,则比喻与被比者一体,其比兴寄托也就易于不露斧凿痕迹。
相对于李白的七绝《望庐山瀑布水》而言,张九龄的这首五律有着四十字的篇幅,其铺展才思的空间更大。
诗人善于运用繁笔,其言瀑布之雄险,以巍峨“灵山”为背景。
先直抒“万丈”“迢迢”之豪叹,后辅以“杂树”“重云”为衬托;
其言瀑布之绚丽,先描绘“洪泉”“紫氛”的真实所见,后生发出“虹霓”隐隐约约的奇妙幻觉;
不仅如此,诗人还以“天清风雨闻”壮其声威,以”空水共氤氲”显其浑然。
浓墨重彩而又繁简得当,毫不繁冗,正是诗人技法娴熟的体现。
作为一首山水诗,这首诗的艺术是独特而成功的。
这首诗表面上只是在描写、赞美瀑布景象,有一种欣赏风景、吟咏山水的名士气度。
但其中蕴激情,怀壮志,显出诗人胸襟开阔,风度豪放,豪情满怀,其艺术效果是奇妙有味的。
“诗言志”,山水即人,这首山水诗是一个成功的例证。
参考资料: 1、 萧涤非.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:68-69 2、 丁敏翔.唐诗鉴赏大全集(上):中国华侨出版社,2012:52 3、 刘学锴.唐诗选注评鉴(上卷):中州古籍出版社,2013:166-167
赋得自君之出矣 文翻注译
自君之出矣,不复理残机。
思君如满月,夜夜减清辉。
自君之出矣,不复理残机。
自从你离开家乡远行,我再不去动破旧织机。
思君如满月,夜夜减清辉。
想念你犹如天边圆月,一夜一夜减弱了光辉。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:57-58
自君之出矣,不复理残机。
君之出矣:夫君离家。
之,助词,无实际意义。
矣,了。
不复:不再。
理残机:理会残破的织布机。
思君如满月,夜夜减清辉。
思:思念。
满月:农历每月十五夜的月亮。
减:减弱,消减。
清辉:指皎洁的月光。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:57-58
自君之出矣,不复理残机。
自从你离开家乡远行,我再不去动破旧织机。
君之出矣:夫君离家。
之,助词,无实际意义。
矣,了。
不复:不再。
理残机:理会残破的织布机。
思君如满月,夜夜减清辉。
想念你犹如天边圆月,一夜一夜减弱了光辉。
思:思念。
满月:农历每月十五夜的月亮。
减:减弱,消减。
清辉:指皎洁的月光。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:57-58