长相思·马如飞 文
夜飞鹊·河桥送人处 文翻注译赏
河桥送人处,凉夜何其。
斜月远堕余辉。
铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。
华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。
兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。
但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。
(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径)
河桥送人处,凉夜何其。
斜月远堕余辉。
铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。
华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
在河桥旁的亭中送别情人,久久惜别,深夜里弥漫着凉意,竟不知到了什么时分。
残月曳着余辉远远地向西斜坠,铜盘中的蜡烛也即将燃尽,清凉的露水打湿了衣襟。
临别前短暂的相聚即将散离了,探头听听随风传来的渡口鼓声,看看树梢上空参旗星的光影,已是到了黎明时分。
那花骢马仿佛会解人意,纵使我扬鞭催赶,它也只是自顾慢慢缓行。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。
兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。
但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。
(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径) 送别情人,我满怀离愁孤零零地踏上了归途,渐渐听不到渡口上那嘈杂的人声。
原野上空旷清寂,归途竟是那么遥远寂静。
我没想到再次来到当初与她分别的地方时,不仅未见她的一点遗迹,连偏斜的小路也都难辨迷离。
低照的斜阳映照着兔葵、燕麦长长的影子仿佛与人相齐,我在那曾与她相偎过的草丛边徘徊往复,以酒浇地,欷不止,放眼西方,空自断魂。
参考资料: 1、 吕明涛,谷学彝编著 . 宋词三百首 .北京 :中华书局 , 2009.7 : 第127-128页 . 2、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解 .上海 : 复旦大学出版社 , 2008/11/1 :第120-121页 .
河桥送人处,凉夜何其。
斜月远堕余辉。
铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。
华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
凉夜何其:意指夜深尚未天明。
凉也作“良”。
离会:离别前的饯行聚会。
树杪(miǎo)参(cēn)旗:树杪,树梢。
参旗,星辰名,初秋时于黎明前出现。
树杪参旗,指树梢上的夜空中散布着点点繁星。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。
兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。
但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。
(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径) 兔葵燕麦:野葵和野麦。
班草:布草而坐。
欷歔(xū):叹息声。
酹(lèi)酒:以酒洒地面祭。
参考资料: 1、 吕明涛,谷学彝编著 . 宋词三百首 .北京 :中华书局 , 2009.7 : 第127-128页 . 2、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解 .上海 : 复旦大学出版社 , 2008/11/1 :第120-121页 .
河桥送人处,凉夜何其。
斜月远堕余辉。
铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。
华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
在河桥旁的亭中送别情人,久久惜别,深夜里弥漫着凉意,竟不知到了什么时分。
残月曳着余辉远远地向西斜坠,铜盘中的蜡烛也即将燃尽,清凉的露水打湿了衣襟。
临别前短暂的相聚即将散离了,探头听听随风传来的渡口鼓声,看看树梢上空参旗星的光影,已是到了黎明时分。
那花骢马仿佛会解人意,纵使我扬鞭催赶,它也只是自顾慢慢缓行。
凉夜何其:意指夜深尚未天明。
凉也作“良”。
离会:离别前的饯行聚会。
树杪(miǎo)参(cēn)旗:树杪,树梢。
参旗,星辰名,初秋时于黎明前出现。
树杪参旗,指树梢上的夜空中散布着点点繁星。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。
兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。
但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。
(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径) 送别情人,我满怀离愁孤零零地踏上了归途,渐渐听不到渡口上那嘈杂的人声。
原野上空旷清寂,归途竟是那么遥远寂静。
我没想到再次来到当初与她分别的地方时,不仅未见她的一点遗迹,连偏斜的小路也都难辨迷离。
低照的斜阳映照着兔葵、燕麦长长的影子仿佛与人相齐,我在那曾与她相偎过的草丛边徘徊往复,以酒浇地,欷不止,放眼西方,空自断魂。
兔葵燕麦:野葵和野麦。
班草:布草而坐。
欷歔(xū):叹息声。
酹(lèi)酒:以酒洒地面祭。
参考资料: 1、 吕明涛,谷学彝编著 . 宋词三百首 .北京 :中华书局 , 2009.7 : 第127-128页 . 2、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) .宋词三百首全解 .上海 : 复旦大学出版社 , 2008/11/1 :第120-121页 .
河桥送人处,凉夜何其。
斜月远堕余辉。
铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。
华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。
兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。
但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。
(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径) 这首词调,创自清真。
写离别情景,故能随意驰骋,而又与音调协合,具声乐美。
词上片写送别,下片写别后之思。
词中运用陪衬、反衬、熔情入景、化用前人诗文之语等多种手法,细腻曲折地写出了送别怀人的悲凄与深情。
全词所表现的惜别、怀旧之情,显得极为蕴藉,只于写景、叙事、托物上见之,而不直接流露。
起两句“河桥送人处,良夜何其?
”写送别的地点、时间。
时间是夜里,夜是美丽的,又是温馨可念的,故曰“良”;
联系后文,地点是靠近河桥的一个旅店或驿站;
用《诗。
小雅。
庭燎》的“夜如何其”问夜到什么时分了,带出后文。
“斜月远堕余辉;
铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
”夜是露凉有月的秋夜。
但送别情人;
依依不舍,故要问“夜何其”,希望这个临别温存的夜晚还未央、未艾。
可是这时候,室内铜盘上已是蜡尽烛残,室外斜月余光已渐收坠,霏霏的凉露浓到会沾人衣,居然是“夜向晨”了,即是良夜苦短、天将向晓的时候。
这三句以写景回答上文;
又从景物描写上衬托临别时人心的凄恻和留恋。
“斜、堕、余、凉”,都是带有感情色彩的字:“烛泪”更是不堪。
周邦彦词喜运化唐诗。
“烛泪”句即运化杜牧《赠别》诗“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明”,李商隐《无题》诗“蜡炬成灰泪始干”。
“相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。
”收束前面描写,再伸展一层,说临别前的聚会,也到了要“散离”的时候,那就得探看树梢上星旗的光影,谛听渡口风中传来的鼓声,才不致误了行人出发的时刻。
“参旗”,星名,它初秋黎明前出现于天东,更透露了夜的季节性。
鼓,可能指渡头的更鼓,也可能指开船鼓声,古代开船有击鼓为号的。
观察外面动静,是为了多留些时,延迟“散离”,到了非走不可的时候才走,从行动中更细腻的写出临别时的又留恋、又提心吊胆的心情。
“花骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
”写到出发。
大约从旅舍到开船的渡口,还有一段路,故送行者,又骑马送了一段。
从骑马,见出送行者是男性;
从下文“遗钿”,见出行者是女性。
这段短途送行,作者还是不忍即时与情人分别,希望马走得慢点,时间挨得久点。
词不直说自己心情,却说马儿也理解人意,纵使人要挥鞭赶它,它也不忍快走,这里用拟人手法,将离情别绪层曲婉转的道出。
过片“迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
”三句接写送别后归途。
情人一去,作者孤独地带着离愁而归,故顿觉野外寂寞清旷,归途遥行,对同一空间的前后不同感觉,也是细腻地反映送别的复杂心情。
“何意重经前地,遗钿不见,斜径都迷。
”这三句是一个大的转折,转得无痕,使人几乎难以辨认。
读了这几句,才了解上面所写的,全是对过去的回忆,从这里起才是当前之事,这样,才使人感到周词结构上的细微用心,时空转换上的大胆处理,感到这里真能使上片“尽化云烟”。
《海绡说词》说“河桥”句是“逆入”,“前地”句是“平出”,“逆”即逆叙以往,“平”即平叙当前。
这里的第一句领起后文。
直贯到全词结尾;
第二句情人去后,不见遗物,更无余香余泽可求;
第三句写旧时路径,已迷离难认,“兔葵燕麦,向斜阳、影与人齐。
”送别是晚上和天晓时候;
重游则傍晚,黄昏中的斜阳,照着高与人齐的兔葵、燕麦的影子。
这两句描绘“斜径都迷”之景,有意点出不同期间;
又用刘禹锡《再游玄都观》诗序“惟兔葵燕麦,动摇于春风有”的典故,表示事物变迁之大。
感慨人去物非的细腻心情,完全寄寓于景,不直接流露,故《艺蘅馆词选》载梁启超评这两句词说:“与柳屯田之‘晓风残月’,可称送别词中双绝,皆熔情入景也。
”下面三句:“但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。
”说过去列坐的草地上,徘徊酹酒,向着情人远去的西边方向,望极天边,而欷歔叹息,不能自已。
“欷歔”二字,直接摹态抒情。
这首词写情细腻、沉着,语句起伏顿挫,结构上层层伸展,时空变幻灵动飞扬,过渡自然,风格上哀怨而浑雅,堪称送别怀人作品中的上乘之作。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
诉衷情·出林杏子落金盘 文翻译
出林杏子落金盘。
齿软怕尝酸。
可惜半残青紫,犹有小唇丹。
南陌上,落花闲。
雨斑斑。
不言不语,一段伤春,都在眉间。
出林杏子落金盘。
齿软怕尝酸。
可惜半残青紫,犹有小唇丹。
新出林的杏子特点是鲜脆,逗人喜爱。
但又由于是新摘,没有完全熟透,味道是酸多甜少,颜色青紫而不太红。
而少女好奇,好新鲜,见到鲜果以先尝为快。
但乍尝之后,便觉味酸而齿软了。
青紫色的残杏上,留下少女一道小小的口红痕迹。
南陌上,落花闲。
雨斑斑。
不言不语,一段伤春,都在眉间。
南边的田间小路上,满地落花狼藉,春雨斑斑,送走了春天。
少女伤春每由怀春引起,对花落春归,感岁月如流,年华逝水,少女不可透露的内心世界的秘密,所以她只能不言不语,终日攒眉。
参考资料: 1、 俞朝刚 周航.《全宋词精华 (二)》:辽宁古籍出版社,未知:第169页 2、 刘石.《宋词鉴赏大辞典》:中华书局,2011.08,:第493页 3、 萧希凤.《宋词三百首简注》:对外经济贸易大学出版社,2013.09:第105页 4、 江文.《中国诗词曲赋精华》:中国戏剧出版社,2007.7:第307页
出林杏子落金盘。
齿软怕尝酸。
可惜半残青紫,犹有小唇丹。
新出林的杏子特点是鲜脆,逗人喜爱。
但又由于是新摘,没有完全熟透,味道是酸多甜少,颜色青紫而不太红。
而少女好奇,好新鲜,见到鲜果以先尝为快。
但乍尝之后,便觉味酸而齿软了。
青紫色的残杏上,留下少女一道小小的口红痕迹。
杏子:一种果实,圆形,未熟时为青色,成熟时为黄红色,味酸甜。
金盘:金属制成的盘子。
齿软:牙齿不坚固。
可惜:意谓应予爱惜的。
半残:指杏子被咬了一口。
青紫:此处指杠杆透出紫红的半熟青杏颜色。
唇丹:嘴唇上限量的丹砂红。
南陌上,落花闲。
雨斑斑。
不言不语,一段伤春,都在眉间。
南边的田间小路上,满地落花狼藉,春雨斑斑,送走了春天。
少女伤春每由怀春引起,对花落春归,感岁月如流,年华逝水,少女不可透露的内心世界的秘密,所以她只能不言不语,终日攒眉。
陌:泛指田间道路。
落花闲:花儿安静地飘落。
闲,安静。
斑斑:颜色驳杂貌。
这两句说落花如雨,纷纷飘坠在地。
伤春:因春天的景物而引起的伤感。
参考资料: 1、 俞朝刚 周航.《全宋词精华 (二)》:辽宁古籍出版社,未知:第169页 2、 刘石.《宋词鉴赏大辞典》:中华书局,2011.08,:第493页 3、 萧希凤.《宋词三百首简注》:对外经济贸易大学出版社,2013.09:第105页 4、 江文.《中国诗词曲赋精华》:中国戏剧出版社,2007.7:第307页
玉团儿 文
诉衷情 文
解语花·上元 文翻注译
风消绛蜡,露浥红莲,灯市光相射。
桂华流瓦。
纤云散,耿耿素娥欲下。
衣裳淡雅。
看楚女纤腰一把。
箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
因念都城放夜。
望千门如昼,嬉笑游冶。
钿车罗帕。
相逢处,自有暗尘随马。
年光是也。
唯只见、旧情衰谢。
清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。
风消绛蜡,露浥红莲,灯市光相射。
桂华流瓦。
纤云散,耿耿素娥欲下。
衣裳淡雅。
看楚女纤腰一把。
箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
蜡烛在风中燃烧,夜露浸湿了花灯,街市上灯光交相映射。
皎洁月光照着屋瓦,淡淡的云层散去,光彩照人的嫦娥飘然欲下。
衣裳是多么精致素雅,南国少女个个都细腰如掐。
大街小巷箫鼓喧腾,人影攒动,条条路上幽香阵阵。
因念都城放夜。
望千门如昼,嬉笑游冶。
钿车罗帕。
相逢处,自有暗尘随马。
年光是也。
唯只见、旧情衰谢。
清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。
不由想起当年京城的灯夜,千家万户张灯结彩如同白昼。
姑娘们笑盈盈出门游赏,香车上不时有人丢下罗帕。
有缘相逢的地方,必是打马相随尘土飞洒。
今年的京城想必依旧,只是我旧日的情怀已全衰谢。
钟漏轻移时间不早,赶快乘车回去吧,任凭人们去尽情歌舞玩耍。
参考资料: 1、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) . 宋词三百首全解 .上海 :复旦大学出版社 , 2008/11/1 : 第127-128页 . 2、 吕明涛,谷学彝编著 .宋词三百首 .北京 : 中华书局 , 2009.7 :第132-133页 .
风消绛蜡,露浥红莲,灯市光相射。
桂华流瓦。
纤云散,耿耿素娥欲下。
衣裳淡雅。
看楚女纤腰一把。
箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
上元:正月十五元宵节。
绛蜡:红烛。
浥:沾湿。
红莲:指荷花灯。
欧阳修《蓦山溪·元夕》:“纤手染香罗,剪红莲满城开遍。
”桂华:代指月亮、月光。
传说月中有桂树,故有以桂代月。
素娥:嫦娥。
因念都城放夜。
望千门如昼,嬉笑游冶。
钿车罗帕。
相逢处,自有暗尘随马。
年光是也。
唯只见、旧情衰谢。
清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。
放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可欢乐通宵,称作“放夜”。
千门:指皇宫深沉,千家万户。
钿车:装饰豪华的马车。
飞盖:飞车。
参考资料: 1、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) . 宋词三百首全解 .上海 :复旦大学出版社 , 2008/11/1 : 第127-128页 . 2、 吕明涛,谷学彝编著 .宋词三百首 .北京 : 中华书局 , 2009.7 :第132-133页 .
风消绛蜡,露浥红莲,灯市光相射。
桂华流瓦。
纤云散,耿耿素娥欲下。
衣裳淡雅。
看楚女纤腰一把。
箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
蜡烛在风中燃烧,夜露浸湿了花灯,街市上灯光交相映射。
皎洁月光照着屋瓦,淡淡的云层散去,光彩照人的嫦娥飘然欲下。
衣裳是多么精致素雅,南国少女个个都细腰如掐。
大街小巷箫鼓喧腾,人影攒动,条条路上幽香阵阵。
上元:正月十五元宵节。
绛蜡:红烛。
浥:沾湿。
红莲:指荷花灯。
欧阳修《蓦山溪·元夕》:“纤手染香罗,剪红莲满城开遍。
”桂华:代指月亮、月光。
传说月中有桂树,故有以桂代月。
素娥:嫦娥。
因念都城放夜。
望千门如昼,嬉笑游冶。
钿车罗帕。
相逢处,自有暗尘随马。
年光是也。
唯只见、旧情衰谢。
清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。
不由想起当年京城的灯夜,千家万户张灯结彩如同白昼。
姑娘们笑盈盈出门游赏,香车上不时有人丢下罗帕。
有缘相逢的地方,必是打马相随尘土飞洒。
今年的京城想必依旧,只是我旧日的情怀已全衰谢。
钟漏轻移时间不早,赶快乘车回去吧,任凭人们去尽情歌舞玩耍。
放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可欢乐通宵,称作“放夜”。
千门:指皇宫深沉,千家万户。
钿车:装饰豪华的马车。
飞盖:飞车。
参考资料: 1、 上彊邨民(编) 蔡义江(解) . 宋词三百首全解 .上海 :复旦大学出版社 , 2008/11/1 : 第127-128页 . 2、 吕明涛,谷学彝编著 .宋词三百首 .北京 : 中华书局 , 2009.7 :第132-133页 .
玉楼春·桃溪不作从容住 文翻注译赏
桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。
当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。
人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。
当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
桃溪奔流不肯从容留住,秋天的莲藕一断就没有连接之处。
回想当时互相等候在赤阑桥,今天独自一人徘徊在黄叶盖地的荒路。
烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。
人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
烟雾笼罩着排列耸立的山岫,青苍点点无法指数,归雁背着夕阳,红霞满天,时正欲暮。
人生好象随风飘入江天的白云,离别的情绪好比雨后粘满地面的花絮。
参考资料: 1、 俞平伯 .《唐宋词选释》 .北京 :人民文学出版社 ,1979年10月第一版 :128-129页 . 2、 史杰鹏 .《宋词三百首正宗》 . .北京 :华夏出版社 ,2014.3 :212-213 .
桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。
当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
桃溪:虽说在宜兴有这地名,这里不作地名用。
周济《宋四家词选》所谓“只赋天台事,态浓意远”是也。
刘晨阮肇天台山故事,本云山上有桃树,山下有一大溪,见《幽明录》、《续齐谐记》。
韩愈《梨花发赠刘师命》:“桃溪惆怅不能过。
”魏承班《黄钟乐》词:“遥想玉人情事远,音容浑似隔桃溪。
”用法均相同。
秋藕绝来无续处:“秋藕”与“桃溪”,约略相对,不必工稳。
俗语所谓“藕断丝连”,这里说藕断而丝不连。
赤阑桥:这里似不作地名用。
顾况《题叶道士山房》:“水边垂柳赤栏桥。
”温庭筠《杨柳枝》词:“一渠春水赤栏桥。
”韩偓《重过李氏园亭有怀》:“往年同在弯桥上,见倚朱栏咏柳绵,今日独来春径里,更无人迹有苔钱。
”诗虽把“朱栏”“弯桥”分开,而本词这两句正与诗意相合,不仅关合字面。
黄叶路点名秋景,赤阑桥未言杨柳,是春景却不说破。
烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。
人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
列岫:陈元龙注引《文选》“窗中列远岫”,乃谢眺《郡内高斋闲望》诗。
全篇细腻,这里宕开,远景如画,亦对偶,却为流水句法。
类似这两句意境的,唐人诗中多有,如刘长卿、李商隐、马戴、温庭筠。
李商隐《与赵氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鸟没夕阳天”,与此更相近。
情似雨馀粘地絮:晏几道《玉楼春》词:“便教春思乱如云,莫管世情轻似絮。
”本词上句意略异,取譬同,下句所比亦同,而意却相反,疑周词从晏句变化。
参考资料: 1、 俞平伯 .《唐宋词选释》 .北京 :人民文学出版社 ,1979年10月第一版 :128-129页 . 2、 史杰鹏 .《宋词三百首正宗》 . .北京 :华夏出版社 ,2014.3 :212-213 .
桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。
当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
桃溪奔流不肯从容留住,秋天的莲藕一断就没有连接之处。
回想当时互相等候在赤阑桥,今天独自一人徘徊在黄叶盖地的荒路。
桃溪:虽说在宜兴有这地名,这里不作地名用。
周济《宋四家词选》所谓“只赋天台事,态浓意远”是也。
刘晨阮肇天台山故事,本云山上有桃树,山下有一大溪,见《幽明录》、《续齐谐记》。
韩愈《梨花发赠刘师命》:“桃溪惆怅不能过。
”魏承班《黄钟乐》词:“遥想玉人情事远,音容浑似隔桃溪。
”用法均相同。
秋藕绝来无续处:“秋藕”与“桃溪”,约略相对,不必工稳。
俗语所谓“藕断丝连”,这里说藕断而丝不连。
赤阑桥:这里似不作地名用。
顾况《题叶道士山房》:“水边垂柳赤栏桥。
”温庭筠《杨柳枝》词:“一渠春水赤栏桥。
”韩偓《重过李氏园亭有怀》:“往年同在弯桥上,见倚朱栏咏柳绵,今日独来春径里,更无人迹有苔钱。
”诗虽把“朱栏”“弯桥”分开,而本词这两句正与诗意相合,不仅关合字面。
黄叶路点名秋景,赤阑桥未言杨柳,是春景却不说破。
烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。
人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
烟雾笼罩着排列耸立的山岫,青苍点点无法指数,归雁背着夕阳,红霞满天,时正欲暮。
人生好象随风飘入江天的白云,离别的情绪好比雨后粘满地面的花絮。
列岫:陈元龙注引《文选》“窗中列远岫”,乃谢眺《郡内高斋闲望》诗。
全篇细腻,这里宕开,远景如画,亦对偶,却为流水句法。
类似这两句意境的,唐人诗中多有,如刘长卿、李商隐、马戴、温庭筠。
李商隐《与赵氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鸟没夕阳天”,与此更相近。
情似雨馀粘地絮:晏几道《玉楼春》词:“便教春思乱如云,莫管世情轻似絮。
”本词上句意略异,取譬同,下句所比亦同,而意却相反,疑周词从晏句变化。
参考资料: 1、 俞平伯 .《唐宋词选释》 .北京 :人民文学出版社 ,1979年10月第一版 :128-129页 . 2、 史杰鹏 .《宋词三百首正宗》 . .北京 :华夏出版社 ,2014.3 :212-213 .
桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。
当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。
人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
此词以一个仙凡恋爱的故事起头,写词人与情人分别之后,旧地重游而引起的怅惘之情。
整首词通篇对偶,凝重而流丽,情深而意长。
首句“桃溪”用东汉刘、阮遇仙之事典。
传东汉时刘晨、阮肇入天台山采药,于桃溪边遇二女子,姿容甚美,遂相慕悦,留居半年,怀乡思归,女遂相送,指示还路。
及归家,子孙已历七世。
后重访天台,不复见二女。
唐人诗文中常用遇仙、会真暗寓艳遇。
“桃溪不作从容住”,暗示词人曾有过一段刘阮入天台式的爱情遇合,但却没有从容地长久居留,很快就分别了。
这是对当时轻别意中人的情事的追忆,口吻中含有追悔意味,不过用笔较轻。
用“桃溪”典,还隐含“前度刘郎今又来”之意,切合旧地重寻的情事。
第二句用了一个譬喻,暗示“桃溪”一别,彼此的关系就此断绝,正象秋藕(谐“偶”)断后,再也不能重新连接一起了,语调中充满沉重的惋惜悔恨情绪和欲重续旧情而不得的遗憾。
人们常用藕断丝连譬喻旧情之难忘,这里反其语而用其意,便显得意新语奇,不落俗套。
以下两句,侧重概括叙事,揭出离合之迹,遥启下文。
“当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
”三四两句,分承“桃溪”相遇与“绝来无续”,以“当时相候”与“今日独寻”情景作鲜明对比。
赤阑桥与黄叶路,是同地而异称。
俞平伯《唐宋词选释》引顾况、温庭筠、韩偓等人诗词,说明赤阑桥常与杨柳、春水相连,指出此词“黄叶路明点秋景,赤阑桥未言杨柳,是春景却不说破。
”同样,前两句“桃溪”、“秋藕”也是一暗一明,分点春、秋。
三四正与一二密合相应,以不同的时令物色,渲染欢会的喜悦与隔绝的悲伤。
朱漆栏杆的小桥,以它明丽温暖的色调,烘托往日情人相候时的温馨旖旎和浓情蜜意;
而铺满黄叶的小路,则以其萧瑟凄清的色调渲染了今日独寻时的寂寞悲凉。
由于是“独寻黄叶路”的情况下回忆过去,“当时相候赤阑桥”的情景便分外值得珍重流连,而“今日独寻黄叶路”的情景也因美好过去的对照而愈觉孤孑难堪。
今昔之间,不仅因相互对照而更见悲喜,而且因相互交融渗透而使感情内涵更加复杂。
既然“人如风后入江云”,则所谓“独寻”,实不过旧地重游,记忆中追寻往日的缱绻温柔,孤寂中重温久已失落的欢爱而已,但毕竟寂寞怅惆中还有温馨明丽的记忆,还能有心灵的一时慰藉。
今昔对比,多言物是人非,这一联却特用物非人杳之意,也显得新颖耐味。
“赤阑桥”与“黄叶路”这一对诗歌意象,内涵已经远远越出时令、物色的范围,而成为一种象征。
换头“烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮”两句,转笔宕开写景:这是一个晴朗的深秋的傍晚。
烟霭缭绕中,远处排立着无数青翠的山峦。
夕阳的余辉,照映空中飞雁的背上,反射出一抹就要黯淡下去的红色。
两句分别化用谢朓诗句“窗中列远岫”与温庭筠诗句“鸦背夕阳多”,但比原句更富远神。
它的妙处,主要不景物描写刻画的工丽,也不景物本身有什么象征涵义;
而于情与景之间,存着一种若有若无、若即若离的联系,使人读来别具难以言传的感受。
那无数并列不语的青嶂,与“独寻”者默默相对,更显出了环境的空旷与自身的孤孑;
而雁背的一抹残红,固然显示了晚景的绚丽,可它很快就要黯淡下去,消逝一片暮霭之中了。
结拍“人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
”两句,收转抒情。
随风飘散没入江中的云彩,不但形象地显示了当日的情人倏然而逝、飘然而没、杳然无踪的情景,而且令人想见其轻灵缥缈的身姿风貌。
雨过后粘着地面的柳絮,则形象地表现了主人公感情的牢固胶着,还将那欲摆脱而不能的苦恼与纷乱心情也和盘托出。
这两个比喻,都不属那种即景取譬、自然天成的类型。
而是刻意搜求、力求创新的结果。
但由于它们生动贴切地表达了词人的感情,读来便只觉其沉厚有力,而不感到它的雕琢刻画之迹。
“情似雨馀粘地絮”,是词眼,全词所抒写的,正是这种执着胶固、无法解脱的痴顽之情。
此词纯用对句,从而创造了一种与内容相适应的凝重风格。
整首词于排偶中,仍具动荡的笔墨,凝重之外而兼流丽风姿。
《白雨斋词话》评此词云:“美成词有似拙实工春,如玉楼春结句云:”人如风后入江云,情似雨余粘地絮。
“上言人不能留,下言情不能已。
呆作两臂,别饶姿态,都不病其板,不病其纤,此中消息难言。
”以这段话评价此词的工巧深沉和灵活轻捷,应该是精当的。
参考资料: 1、 唐圭璋等著 . 《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988年版(2010年5月重印) :第1044-1045页 .
浣沙溪·翠葆参差竹径成 文注
翠葆参差竹径成。
新荷跳雨泪珠倾。
曲阑斜转小池亭。
风约帘衣归燕急,水摇扇影戏鱼惊。
柳梢残日弄微晴。
翠葆参差竹径成。
新荷跳雨泪珠倾。
曲阑斜转小池亭。
翠葆:指草木新生枝芽。
竹径成:春笋入夏已长成竹林。
跳雨:形容雨滴打在荷叶上如蹦玉跳珠。
风约帘衣归燕急,水摇扇影戏鱼惊。
柳梢残日弄微晴。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
花犯·小石梅花 文注
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀。
疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚。
冰盘同宴喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀。
疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚。
冰盘同宴喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
铅华:搽脸的粉。
曹植《洛神赋》:“芳泽无加,铅华不御。
”李善注:“铅华,粉也。
”这三句是说梅花上面留有露水痕迹,像是洗尽脂粉,显得丽质天生。
冰盘:果盘。
燕:通“宴”。
这句用韩愈“冰盘夏荐碧实脆。
”诗意,指喜得梅子以进酒。
篝:熏笼。
这句比喻梅花如篝雪如被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
悴:忧也。
这两句是指梅花似亦知恨而含愁。
旋看飞坠:屡屡看梅花飘飞坠在青苔上面。
相将:行将。
翠丸:梅子。
潇洒:凄清之意。
黄昏斜照水,用林浦“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗句。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
浣溪沙·楼上晴天碧四垂 文翻注译
楼上晴天碧四垂。
楼前芳草接天涯。
劝君莫上最高梯。
新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。
忍听林表杜鹃啼。
楼上晴天碧四垂。
楼前芳草接天涯。
劝君莫上最高梯。
晴空万里,我登上杨柳掩映的高楼,眺望一片芳草绿到天边。
劝你不要登上高楼的顶点,因为此时登高怀远,最是伤怀。
新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。
忍听林表杜鹃啼。
堂下的新笋已长成竹子,落花已碾成尘土作了燕子筑巢的新泥。
此时再怎忍心听那林梢上传来杜鹃的的啼叫呢?
参考资料: 1、 王克俭.周邦彦诗词选:海南国际新闻出版中心,不详:第42页 2、 石延博.宋词:中国和平出版社,2004.12:第104-105页
楼上晴天碧四垂。
楼前芳草接天涯。
劝君莫上最高梯。
碧(bì)四垂:四面青天与远处绿野相接,自高而下,同一碧色。
芳草:意为芳草掩映的归途。
高梯:高楼。
暗指登高易动乡情。
新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。
忍听林表杜鹃啼。
燕巢(cháo)泥:落花化为泥土,被燕子衔去筑巢。
林表:林外。
杜鹃(juān):鸟名,其声衷苦,似“不如归去”,勾人乡思。
参考资料: 1、 王克俭.周邦彦诗词选:海南国际新闻出版中心,不详:第42页 2、 石延博.宋词:中国和平出版社,2004.12:第104-105页
楼上晴天碧四垂。
楼前芳草接天涯。
劝君莫上最高梯。
晴空万里,我登上杨柳掩映的高楼,眺望一片芳草绿到天边。
劝你不要登上高楼的顶点,因为此时登高怀远,最是伤怀。
碧(bì)四垂:四面青天与远处绿野相接,自高而下,同一碧色。
芳草:意为芳草掩映的归途。
高梯:高楼。
暗指登高易动乡情。
新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。
忍听林表杜鹃啼。
堂下的新笋已长成竹子,落花已碾成尘土作了燕子筑巢的新泥。
此时再怎忍心听那林梢上传来杜鹃的的啼叫呢?
燕巢(cháo)泥:落花化为泥土,被燕子衔去筑巢。
林表:林外。
杜鹃(juān):鸟名,其声衷苦,似“不如归去”,勾人乡思。
参考资料: 1、 王克俭.周邦彦诗词选:海南国际新闻出版中心,不详:第42页 2、 石延博.宋词:中国和平出版社,2004.12:第104-105页