菩萨蛮·风柔日薄春犹早 文翻注译赏
风柔日薄春犹早,夹衫乍著心情好。
睡起觉微寒,梅花鬓上残。
故乡何处是,忘了除非醉。
沉水卧时烧,香消酒未消。
风柔日薄春犹早,夹衫乍著心情好。
睡起觉微寒,梅花鬓上残。
春风柔和,阳光淡薄,已经是早春的季节了。
刚脱掉棉袄,换上夹层的青衫,我的心情很好。
一觉醒来微微有些寒意,鬓上的梅花妆现时已经乱了。
故乡何处是,忘了除非醉。
沉水卧时烧,香消酒未消。
我日夜思念的故乡在哪里呢?
只有在醉梦中才能忘却思乡的愁苦。
香炉是我睡的时候点着的,现在沉水香的烟雾已经散了,而我的酒气却还未全消。
参考资料: 1、 刘瑜 .李清照全词 .济南 :山东友谊出版社 ,1998 :257 . 2、 陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992 :146-147 . 3、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :97-98 .
风柔日薄春犹早,夹衫乍(zhà)著心情好。
睡起觉微寒,梅花鬓(bìn)上残。
日薄:谓早春阳光和煦宜人。
乍著:刚刚穿上。
宋方潜力《蕙兰芳》:“乍著单衣,才拈圆扇,气候暄燠。
”梅花:此处当指插在鬓角上的春梅。
一说指梅花妆。
故乡何处是,忘了除非醉。
沉水卧时烧,香消酒未消。
沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,为一种熏香料。
《太平御览》卷九八二引《南州异物志》云:“沉水香出日南。
欲取,当失斩坏树着地。
积久,外皮朽烂。
其心至坚者,置水则沉,名沉香。
” 参考资料: 1、 刘瑜 .李清照全词 .济南 :山东友谊出版社 ,1998 :257 . 2、 陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992 :146-147 . 3、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :97-98 .
风柔日薄春犹早,夹衫乍(zhà)著心情好。
睡起觉微寒,梅花鬓(bìn)上残。
春风柔和,阳光淡薄,已经是早春的季节了。
刚脱掉棉袄,换上夹层的青衫,我的心情很好。
一觉醒来微微有些寒意,鬓上的梅花妆现时已经乱了。
日薄:谓早春阳光和煦宜人。
乍著:刚刚穿上。
宋方潜力《蕙兰芳》:“乍著单衣,才拈圆扇,气候暄燠。
”梅花:此处当指插在鬓角上的春梅。
一说指梅花妆。
故乡何处是,忘了除非醉。
沉水卧时烧,香消酒未消。
我日夜思念的故乡在哪里呢?
只有在醉梦中才能忘却思乡的愁苦。
香炉是我睡的时候点着的,现在沉水香的烟雾已经散了,而我的酒气却还未全消。
沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,为一种熏香料。
《太平御览》卷九八二引《南州异物志》云:“沉水香出日南。
欲取,当失斩坏树着地。
积久,外皮朽烂。
其心至坚者,置水则沉,名沉香。
” 参考资料: 1、 刘瑜 .李清照全词 .济南 :山东友谊出版社 ,1998 :257 . 2、 陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992 :146-147 . 3、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :97-98 .
风柔日薄春犹早,夹衫乍著心情好。
睡起觉微寒,梅花鬓上残。
故乡何处是,忘了除非醉。
沉水卧时烧,香消酒未消。
“春犹早”是说春天刚到,虽然阳光还较微弱,但风已变得柔和,不象冬天那样刚猛,天气已渐渐暖和起来。
南方早春人们换著夹衫,欣喜万分。
三、四两句接写昼寝醒后。
“觉微寒是因为刚刚”睡起“,仍扣早春。
鬓发上插戴的梅花已经残落。
冬去春风闲适恬静,情绪基调是欢欣的。
下片转写思乡,情调突变。
“故乡何处是”不仅言故乡邈远难归,而且还含着“望乡”的动作,也就是说,白天黑夜,作者不知多少次引颈北向,遥望故乡。
“忘了除非醉”,平白如话,却极深刻沉痛。
借酒浇愁,说明只有醉乡中才能把故乡忘掉,清醒时则无时无刻不思念故乡。
“忘”正好表明不能忘。
这里正话反说加一层转折,把此意表现得更加强烈:正因为思乡之情把作者折磨得无法忍受,所以只有借醉酒把它暂时忘却,可见它已强烈到何种程度。
而作者之所以会有“忘”的念头和举动,不仅是为了暂时摆脱思乡之苦,还同回乡几乎无望有关:如果回归有期,那就存有希望,不会想到把它忘掉;
惟其回乡无望,念之徒增痛苦,才觉得不如忘却。
真是不敢想却又不能不想,想忘偏又记起。
这种思想矛盾和精神痛苦,循环往复,不会完结。
结尾二句具体描写上句的“醉” 字。
“沉水”即沉香的别称,是一种名贵的熏香。
睡卧时所烧的熏香已经燃尽,香气已经消散,说明已过了长长一段时间,但作者的酒还未醒,可见醉得深沉;
醉深说明愁重,愁重表明思乡之强烈。
末句重用“消” 字,句调圆转轻灵,而词意却极沉痛。
不直接说愁,说思乡,而说酒,说熏香,词意含蓄隽永。
清照生当宋金对峙之际,她主张抗战,切望收复失地,对故乡的刻骨怀念,即包含着对占领故乡的金国统治者的愤恨,对因循苟且、不思收复失地的南宋统治者的谴责,渗透着强烈的爱国主义感情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
钓台 / 夜发严滩 文翻注译赏
巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。
往来有愧先生德,特地通宵过钓台。
巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。
大船只是因为谋利才去,小舟也是为了沽名而来。
往来有愧先生德,特地通宵过钓台。
先生的品德使往来的人惭愧,他们特地趁黑夜悄悄过钓台。
参考资料: 1、 杜立.历朝咏史怀古诗:华夏出版社,2000年:189 2、 平慧善.李清照诗文词选译:巴蜀书社,1988年:102-103
巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。
巨舰:大船。
扁舟:小船。
往来有愧先生德,特地通宵过钓台。
先生德:先生,指严光。
北宋范仲淹守桐庐时,于钓台建“严先生祠堂”,并为之作记,其中云:“先生之德,山高水长。
”通宵过钓台:严光不为名利所动,隐居不出,后人每每自愧不如,故过钓台者,常于夜间往来。
明郎瑛《七修类稿》卷三十《赵基严台诗》记“汉严子陵钓台,在富春江之涯。
有过台而咏者曰‘君为利名隐,我为利名来。
羞见先生面,黄昏过钓台。
” 参考资料: 1、 杜立.历朝咏史怀古诗:华夏出版社,2000年:189 2、 平慧善.李清照诗文词选译:巴蜀书社,1988年:102-103
巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。
大船只是因为谋利才去,小舟也是为了沽名而来。
巨舰:大船。
扁舟:小船。
往来有愧先生德,特地通宵过钓台。
先生的品德使往来的人惭愧,他们特地趁黑夜悄悄过钓台。
先生德:先生,指严光。
北宋范仲淹守桐庐时,于钓台建“严先生祠堂”,并为之作记,其中云:“先生之德,山高水长。
”通宵过钓台:严光不为名利所动,隐居不出,后人每每自愧不如,故过钓台者,常于夜间往来。
明郎瑛《七修类稿》卷三十《赵基严台诗》记“汉严子陵钓台,在富春江之涯。
有过台而咏者曰‘君为利名隐,我为利名来。
羞见先生面,黄昏过钓台。
” 参考资料: 1、 杜立.历朝咏史怀古诗:华夏出版社,2000年:189 2、 平慧善.李清照诗文词选译:巴蜀书社,1988年:102-103
巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。
往来有愧先生德,特地通宵过钓台。
此诗对汉隐士严子陵表示崇敬之情,对为名缰利索所羁的世人作了形象的刻画。
诗人承认自己挣脱不开名缰利索,同时也是不愿为名缰利索所羁。
黄墨谷认为:不能忽视这首小诗,正如黄山谷论诗所说“孙吴之兵,棘端可以破辙”。
她只用28个字,却把当时临安行都,朝野人士卑怯自私的情形,描绘得淋漓尽致。
这时,词人也没有饶恕自己的苟活苟安,竟以为无颜对严光的盛德,所以“特地通宵过钓台”,既生动又深刻地表达愧怒之心。
孔子云:“知耻近乎勇。
”清照这种知耻之心,和当时那些出卖民族、出卖人民的无耻之徒相比,确是可敬得多了。
(《重辑李清照集·李清照评论》) 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
小重山·春到长门春草青 文翻注译赏
春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
二年三度负东君,归来也,著意过今春。
春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
春天已到长门宫,春草青青,梅花才绽开,一点点,未开匀。
碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
取出笼中碧云茶,碾碎的末儿玉一样晶莹,想留住消晨的好梦,咂一口,惊破了一杯碧绿的春景。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
层层花影掩映着重重门,疏疏帘幕透进淡淡月影,多么好的黄昏。
二年三度负东君,归来也,著意过今春。
两年第三次辜负了春神,归来吧,说什么也要好好品味今春的温馨。
参考资料: 1、 平慧善 .李清照诗词选译 .重庆市 :巴蜀书社 ,1990年 :16-18页 . 2、 孙乃修 .唐宋诗词赏析 李清照词赏析 .海口市 :海南出版社 ,1997年 :46-48页 .
春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
长门:长门宫,汉代宫名。
汉武帝的陈皇后因妒失宠,打入长门宫。
这里以“长门”意指女主人公冷寂孤独的住所。
些子:少许。
破:绽开、吐艳。
碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
碧云:指茶团。
宋代的茶叶大都制成团状,饮用时要碾碎再煮。
碧:形容茶的颜色。
笼碾:两种碾茶用具,这里作为动词用,指把茶团放在各种器皿中碾碎。
玉成尘:把茶团碾得细如粉尘。
这里“玉”字呼应“碧”字。
留晓梦:还留恋和陶醉在拂晓时分做的好梦中。
一瓯春:指一盂茶。
瓯:盆、盂等盛器。
以春字暗喻茶水,含蕴变得丰富。
春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前这一瓯浓液之中。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
二年三度负东君,归来也,著意过今春。
二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就时间而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。
东君:原指太阳,后演变为春神。
词中指美好的春光。
参考资料: 1、 平慧善 .李清照诗词选译 .重庆市 :巴蜀书社 ,1990年 :16-18页 . 2、 孙乃修 .唐宋诗词赏析 李清照词赏析 .海口市 :海南出版社 ,1997年 :46-48页 .
春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
春天已到长门宫,春草青青,梅花才绽开,一点点,未开匀。
长门:长门宫,汉代宫名。
汉武帝的陈皇后因妒失宠,打入长门宫。
这里以“长门”意指女主人公冷寂孤独的住所。
些子:少许。
破:绽开、吐艳。
碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
取出笼中碧云茶,碾碎的末儿玉一样晶莹,想留住消晨的好梦,咂一口,惊破了一杯碧绿的春景。
碧云:指茶团。
宋代的茶叶大都制成团状,饮用时要碾碎再煮。
碧:形容茶的颜色。
笼碾:两种碾茶用具,这里作为动词用,指把茶团放在各种器皿中碾碎。
玉成尘:把茶团碾得细如粉尘。
这里“玉”字呼应“碧”字。
留晓梦:还留恋和陶醉在拂晓时分做的好梦中。
一瓯春:指一盂茶。
瓯:盆、盂等盛器。
以春字暗喻茶水,含蕴变得丰富。
春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前这一瓯浓液之中。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
层层花影掩映着重重门,疏疏帘幕透进淡淡月影,多么好的黄昏。
二年三度负东君,归来也,著意过今春。
两年第三次辜负了春神,归来吧,说什么也要好好品味今春的温馨。
二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就时间而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。
东君:原指太阳,后演变为春神。
词中指美好的春光。
参考资料: 1、 平慧善 .李清照诗词选译 .重庆市 :巴蜀书社 ,1990年 :16-18页 . 2、 孙乃修 .唐宋诗词赏析 李清照词赏析 .海口市 :海南出版社 ,1997年 :46-48页 .
春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
二年三度负东君,归来也,著意过今春。
这首词,以惜春为抒情线索。
寓情于景,借景抒情,塑造了一个感情丰富而专注的女主人公形象。
作品的开头描绘出初春好景象:“春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
”词人寥寥数笔,就勾勒出一派新春景象,显示了春天的勃勃生机,为全词定下了基调。
开头的几句耐人寻味:第一,首句是借用五代薛昭蕴《小重山》词之一的成句,劈头传出了春的消息。
长门,原汉宫名。
它是汉武帝陈皇后阿娇失宠后居住的地方,后来多以它代指“冷宫”。
李清照以“长门”入词,则包含有两层意思。
一是暗示自己有一种难言的幽伤,借用上述薛昭蕴宫怨词的意境,为下文表达这种幽伤作了情绪上的铺垫。
二是生动地表现了春天的特有声息。
“春到长门春草青”,一句连用两个“春”字,描摹出春天一到,春草即刻舒展身姿的情态,给人以春风拂面的快感。
不仅写出了春的神奇,还借春草在经历了寒冬之后对春天的渴盼,暗示女词人回到丈夫身边的无限快感。
第二,宛如一幅斑斓的绘画,起拍以下三句有着迷人的色彩和构图。
看那江梅花朵和蓓蕾相间,梅枝与新蕊互衬,愈发显得错落有致,相映成趣。
这些共同组成了一幅娇妍的春意图,蕴含着作者对生活的希望。
“碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
”碧云笼碾,即碾茶。
宋人吃茶都是先碾后煮。
碧云是形容茶色。
春天的景色如此美好,它使女词人为之陶醉。
她兴致勃勃地取出名贵的“碧云”茶团,碾碎煎煮。
词人本想一边品茗,一边回味早晨的梦境。
哪知一经重温“晓梦”,惊破了品尝茶香的雅兴。
“惊破一瓯春”的“春”字,语意双关,不仅形容出茶色的纯正,香气的馥郁,更暗示了词人的“晓梦”是与一种春景春情有关。
词的下片承“晓梦”而转入对“黄昏”景象的描绘,侧重表现春日黄昏的美好:“花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
”疏帘,有雕饰的帏帘。
作者轻轻两笔,勾勒出一幅清幽的黄昏景色。
它如一幅水墨写意画,虽无明丽的色彩,但却能在黑白中见精神,在清淡中显神采,愈发给庭院增添了几分恬静与优雅。
两句里“压”“铺”二字精策而传神。
“压”字,委婉地描绘出了花儿的繁盛。
因为花儿稀疏零星,花影就不会重重叠叠,给人以浓重如“压”来之感。
同时,它又体现了花儿的蓬勃生机。
“铺”字。
首先,形象地显示了月光朦胧和清淡。
因为此时,夕阳才落,月亮刚刚升起,月是淡月,光是微光,若有若无,像是薄如蝉翼的轻纱一般,铺蒙在疏帘之上,显得是那样轻灵,那样柔美。
其次,“铺”字又写出了月亮“多情”的神态。
它就像是在含情脉脉地关注着女主人,表现出深深的依恋,类似于“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的境界。
“铺”又与“压”在用墨的浓淡、轻重、明暗、虚实上相互辉映,使得整个画面体现出朦胧和谐之美。
“二年三度负东君,归来也,著意过今春。
”在李清照的笔下,有许多著名的春景情词,《如梦令》“昨夜雨风骤”、《浣溪沙》“淡荡春光寒食天”等都是熟知的咏春名篇。
对每一个春天,她都不肯虚度。
此处特意提出“今春”,表明今年一定要特别地经意,这就将惜春之情表达得淋漓尽致,将感情推向了高潮。
统观全词,上下两片,一早一晚,布局精严。
虽然每一片都是由景及人,但通篇读来词意层层递进,情感节节发展。
上一片如花含苞,味之无穷;
下一片如百花竞放,感情浓烈。
两相映照,足见她对丈夫的爱之深,思之切。
在语言的运用方面,这首词也很有特点。
既有“江梅些子破,未开匀”、“归来也,著意过今春”等浅白直露的口语,显示了易安词淡笔点染,自然隽永的风韵;
也有“花影压重门,疏帘铺淡月”等精炼的对句,显示了易安词的炼句炼意之功。
特别是“压”与“铺”两个字锻炼精妙,感到仿佛那诱人的花影不是映在门上,而是压在作者的心上;
那迷人的淡月也不是照在帘上,而是直接铺到了词人的心里。
它承上启下,把作者此时此地的心灵感受形象,委婉地传达出来。
参考资料: 1、 傅秋爽 .涵韵集 .天津市 :天津古籍出版社 ,2006年 :420—422页 . 2、 善行 .齐鲁历代诗文词曲鉴赏 .泰安市 :泰山出版社 ,2002年 :704-705页 .
浣溪沙·髻子伤春慵更梳 文注赏
髻子伤春慵更梳。
晚风庭院落梅初。
淡云来往月疏疏。
玉鸭熏炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏。
通犀还解辟寒无。
髻子伤春慵更梳。
晚风庭院落梅初。
淡云来往月疏疏。
懒:《花草粹编》作“慵”,《历代名媛诗词》作“恼”。
玉鸭熏炉:玉制(或白瓷制)的点燃熏香的鸭形香炉。
熏炉形状各式各样,有麒麟形、狮子形、鸭子形等;
质料也有金、黄铜、黄铜、铁、玉、瓷等不同。
玉鸭熏炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏。
通犀还解辟寒无。
瑞脑:一种香料名。
朱樱斗帐:斗帐,覆斗形的帐子。
流苏:指帐子下垂的穗儿,一般用五色羽毛或彩线盘结而成。
遗犀:犀,指犀牛的角。
遗,应为“通”之误。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
髻子伤春慵更梳。
晚风庭院落梅初。
淡云来往月疏疏。
玉鸭熏炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏。
通犀还解辟寒无。
这是一首反映贵族女子伤春情态的小调。
运用正面描写、反面衬托的手法,着意刻划出一颗孤寂的心。
上片首句写人,“髻子伤春慵更梳”似是述事,其实却是极重要的一句心态描写:闺中女子被满怀春愁折磨得无情无绪,只随意地挽起发髻懒得精心着意去梳理。
接下来两句是写景,前句“晚风庭院落梅初”中的“初”字用得极工巧,它使得写景之中又点出了季节时间:习习晚风吹入庭院,正是春寒料峭经冬的寒梅已由盛开到飘零之时。
春愁本就撩人,何况又见花落!
后句“淡云来往月疏疏”写淡淡的浮云在空中飘来飘去,天边的月亮也显得朦胧遥远。
以“疏疏”状月,除了给月儿加上月色朦胧、月光疏冷之外,仿佛那还是一弯残月,它与“淡云”、“晚风”、“落梅”前后相衬,构成了幽静中散发着凄清的景象,完全和首句渲染的心境相吻合。
上片运用了由人及物、由近及远、情景相因的写法,深刻生动。
下片通过富贵华侈生活的描写,含蓄地反衬伤春女子内心的凄楚。
前两句写室内陈设极尽华美“玉鸭熏炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏”:镶嵌着美玉的鸭形熏炉中,还闲置着珍贵的龙脑香,懒得去点燃熏香;
织有朱红的樱桃花色的、覆盖如斗形的小帐低垂,上面装饰着五色纷披的丝穗。
这里主要写室内的静物,但也有心情的透露,如“玉鸭熏炉闲瑞脑”中的一个“闲”字,不就闪现出女主人公因愁苦无绪,连心爱的龙脑香味也懒得闻嗅了吗!
结尾是一个问句“通犀还解避寒无”,句中的“通犀”指能避寒气的犀角,名“辟寒犀”,据唐·王仁裕《开元天宝遗事》记载:“开元二年冬,交趾国进犀一株,色黄如金。
使者请以金盘置于殿中,温然有暖气袭人”,该句意思是说:试问这只金灿灿的辟寒犀角,现在还会不会再把温暖宜人的气味释放出来?
句中“还解”的一个“还”字点出了这样的内容:往昔之时,这只犀角曾尽心尽意地为男女主人布温驱寒;
而今伊人远去,天各一方,犀角有情也应感伤,你到底还知道抑或忘记了为孤独的女主人避寒的使命呢?
词人假借向犀角的设问,进一步刻划词中人触物伤情多愁善感的性格,也使句意曲折婉转、摇曳生姿,好似在微波细纹的水面上,又激打起一圈向周边渐渐扩展的涟漪。
该篇在写作技巧上的特点,值得加以强调的当推:炼字维妙,不着雕痕;
未画愁容,愁态毕现。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
新荷叶·薄露初零 文注赏
薄露初零,长宵共、永书分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。
芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。
花柔玉净,捧觞别有娉婷。
鹤瘦松青,精神与、秋月争明。
德行文章,素驰日下声名。
东山高蹈,虽卿相、不足为荣。
安石须起,要苏天下苍生。
薄露初零,长宵共、永书分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。
芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。
花柔玉净,捧觞别有娉婷。
“薄露”三句:意谓时值薄露初降、昼夜一般平的秋分之际。
分停:平分。
“绕水”二句:以传说中海上“篷莱”、“瀛洲”等神山比喻寿星家的亭台楼阁。
“芝兰”三句:意谓前来祝寿的人中,既有子侄辈,亦有身居高官者,使寿诞为之生辉。
芝兰:香草,喻指佳子侄。
《世说新语·言语》:“谢太傅(指谢安)问诸子侄:‘子弟亦何预人事,而正欲使其佳?
’诸人莫有言者,车骑(指谢玄)答曰:‘譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。
’”簪笏:官吏所用的冠簪和手板,这里指代众高官。
娉婷:此指美女。
鹤瘦松青,精神与、秋月争明。
德行文章,素驰日下声名。
东山高蹈,虽卿相、不足为荣。
安石须起,要苏天下苍生。
鹤瘦松青:鹤鸟寿长谓之仙鹤,松柏常年青翠,故合用为祝寿之辞。
日下:指京都。
(详见《晋书·陆云传》)东山高蹈:一则以隐居会稽东山的晋人谢安比喻寿主;
二则寿主晁补之之原籍齐州,即今山东一带。
在宋朝,人们习惯地把齐州一带叫做东山、东郡或东州。
当年苏轼称自己知密州为“赴东郡”或“知东州”。
南渡后,李清照曾有诗句“欲将血泪寄山河,去洒东山一抷土”,“东山”即指其原籍今之山东。
“安石须起”二句:谢安,字安石。
隐居后屡诏不仕,时人因言:“安石不肯出,将如苍生何!
”(详见《世说新语·排调》)苍生:指百姓。
这里借“时人”希望谢安“东山再起”,以喻作者自己企盼正在“东山”隐居的寿主复出做官。
参考资料: 1、 济南图书馆网 李清照·词集
薄露初零,长宵共、永书分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。
芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。
花柔玉净,捧觞别有娉婷。
鹤瘦松青,精神与、秋月争明。
德行文章,素驰日下声名。
东山高蹈,虽卿相、不足为荣。
安石须起,要苏天下苍生。
此词从明抄本《诗渊》录出,原词注明作者“宋李易安”,是近年发现的,孔繁礼《全宋词补辑》收之。
这是一篇寿词,虽然也极尽褒誉,但却流露了忧国忧民之志,蕴含着一股壮气豪情。
上片交代时间地点、场面气氛,词清句丽,风格典雅。
“薄露初零,长宵共永昼分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛”是指:正当薄露刚开始洒落,夜晚与白昼长短完全相同的这个不同一般的时候;
处身环水而起、高耸入云的楼阁亭榭之内,宛如来到了传说中的蓬莱、瀛州海上仙岛。
“长宵共永昼分停”句中的“分停”,即“停分”,中分之意;
一年之中只有春分、秋分这两天是昼夜所占时间相等,古人称这两天为“日夜分”。
这里并未指明是春分还是秋分,从“薄露初零”看,似是仲秋之月的“秋分”,固为秋天到来,暑气渐退,昼热夜冷,容易有露水;
然而再从下文馈礼中有兰花来看,或许是仲春之月的“春分”;
当然如果“芝兰为寿”中的“芝兰”仅作为一种象征高雅来说,只能认为是虚写,而“薄露初零”却是实况描述,所以很可能是秋分时候。
“芝兰为寿,相辉映,簪笏盈庭”写的是友人在做寿,词人及众嘉宾来贺:大家献上了淡雅清香的兰花和益寿延年的灵芝,拜寿的人们簇拥着寿星老人一时间充塞了往日幽静的庭院,其中也不乏尚称风雅的达官贵人,他们的鲜明的服色、佩饰与名士清儒的布衣潇洒相辉映。
寿筵开始了,气氛自是十分炽烈,但词作者却避开这些必然现象,笔下一滑,转向了筵席间穿梭般飞去飘来为客人倾酒捧觞的侍女们,“花柔玉净,捧觞别有娉婷”之句,是作者从活动的大场面中捕捉的一个迷人的动作:她们像花一般柔媚,像玉一样晶莹,双手捧觞穿行席间向客人劝酒,翩翩风姿令人开怀一醉,表达了主人待客之真诚。
上片寥寥数语,便将良辰、美景、主贤、宾嘉之乐都烘托纸上了。
下片是对寿者的祝愿之词,尾句显示出作者爱国爱民的心愿,写得委婉、曲折、含蓄、脱俗。
“鹤瘦松青,精神与秋月争明。
德行文章,素驰日下声名”,先以两个比喻句起兴,再引出直面的颂扬:愿您体魄健壮如鹤之清癯矍铄,如松之耐寒长青,愿您精神光照万物与朗朗秋月竞比光明;
您的品德学问历来是独领风骚、名噪京城。
至此便将一位德高望重、受人景仰的典范人物的形象勾画了出来,下面“东山高蹈,虽卿相不足为荣”仍是溢美之辞,仍是使用比喻手法,但却因借用现成典故,便将内容表达更进一步、更深一层。
“东山高蹈”,用的是晋代文学家、政治家谢安的故事。
谢安,字安石,才学盖世,隐居东山,后应诏出仕,官至司徒。
后人因以“东山”喻隐居之士;
高蹈,在此也指隐居生活。
该句是说:谢安隐居东山,却蜚声朝野,光耀无比,虽为王侯卿相,哪一个比得上他!
以谢安隐居东山称比筵上的寿诞主人,可谓臻于至极了。
尾句十分精彩,继续以谢安相比,赞誉、推崇之中加进了激励,且注入了以生民为重、迅速救民于水火之中的急切心情,真是一句千钧:“安石须起,要苏天下苍生。
”安石在东山隐居不肯应诏出仕之时,时人发出了“安石不肯出,将如苍生何”的叹惋,词人就该语加以引发以激励眼前这位名士:您一定要像谢安一样快快挺身出仕,揭露奸佞误国,挽救在战乱中受尽蹂躏折磨的黎民。
易安居士发自内心的呼喊,使这首以祝寿为内容的词作在主题思想上得到了升华。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓 文注赏
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
琥珀:这里指色如玻拍的美酒。
李白《客中行》诗:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
”融:形容酒醉恬适的意态。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
瑞脑:一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。
辟寒金:相传昆明国有一种益鸟,常吐金屑如粟,铸之可以为器。
王嘉《拾遗记》卷七:“宫人争以鸟吐之金,用饰钗佩,谓之辟寒金。
”这里借指首饰。
辟寒金小:犹云簪、钗小。
“醒时”句:此句意谓深闺寂寞,醉也不成,梦也不成。
深夜醒来,空对烛花,心事重重。
烛花:犹灯花。
烛芯燃烧后,馀烬结成的花形。
相传灯花是喜事的征兆,亦当是词人心中希望的象征。
参考资料: 1、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :25-28 . 2、 唐圭璋 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :2637 .
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
此为闺情词。
全词含蓄蕴藉,颇得婉约之妙。
清人王士祯说“婉约以易安为宗”(《花草蒙拾》)。
其婉约特色,一是表现在抒写惜春悲秋的柔情上;
二是艺术上委婉、含蓄。
此词上片写饮酒,下片写醉眠,通篇表现的是闺愁,主要采用“映衬法”,词作情景交融,“情中景,景中情。
”(《姜斋诗话》) 开头写“莫许杯深琥珀浓”,以深杯浓酒来消愁,其愁绪绵绵可想而知。
““未成沉醉意先融”意谓酒虽然没有喝多少,心却已经醉了。
此词开头以饮酒说愁诉恨,情思深沉,却又似不甚经意,这种淡中寓浓、似淡实浓的词句,颇得隽永。
“瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松”两句则是进一步描绘女主人公辗转不寐的绵绵愁思。
香已消,魂梦断,可见夜之漫长而梦寐难成。
金钗小,髻鬟松,则以金钗之小来反衬发鬟之乱,进一步表现女词人的反侧床席、无法成眠之状,从而以人物情状来勾画人物愁情。
结句“醒时空对烛花红”点题,将女主人公的满怀愁绪以景物映衬而出,景语实为情语。
全词在语言锤炼上也是颇见功力的。
首先是精炼、形象、表现力强。
如“莫许杯深琥珀浓”的“深”、“浓”两字,形象地勾出词中人即将豪饮之态。
又如“应”、“空”是两个普通字眼儿,在这里却有极强蕴含力。
“应”不仅写出钟声、风声相互应和的声响,而且暗示出女主人公深夜不寐之态,披露出人的脉脉愁情;
一个‘“空”字又带出了词中人的多少寂寥哀怨。
“香消魂梦断”一句中两个动词、用得也极为精炼、形象,它生动地勾画出女主人公梦寐难成之状。
“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一对形容词,而且又是相反相成,鬟愈松,钗愈小,颇有点思辨的味道,以此生动地描绘出词中人辗转床侧的情态。
此句着此二形容词,大大增强了表现力,它使读者通过头饰的描写,不仅看到人物的情态,而且体察到人物的内心世界。
如此精炼、生动的笔墨,令人叹服。
其二,通俗的口语与典雅的用事自然和谐地统一于作品中。
“琥珀”、“瑞脑”、“辟寒金”均是典雅富丽之辞,而“杯深”、“晚来风”、“香消魂梦断”、“髻鬟松”、“烛花红”等等又是极为通俗、明白如话的口语,这些口语经过锤炼加工,使其与典雅的用语相和谐,体现了“易安体”的显著特色。
参考资料: 1、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :25-28 .
浯溪中兴颂诗和张文潜二首 文注赏
偶成 文翻注译赏
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
十五年前的花前月下,我们相伴游园,并作赏花的诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
如今的花还是与往年的一样,怎么我的心情却与往年不一样了?
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999:76. 2、 王延梯.漱玉集注[M].山东:山东文艺出版社,1984:78. 3、 王传胪.李清照的诗[A].四川大学学报:2000(2).
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
花月底:花前月下。
相从:相伴随。
赋:作。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
浑:尽,简直,完全。
安得:怎得。
情怀:心情。
往时:过去。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999:76. 2、 王延梯.漱玉集注[M].山东:山东文艺出版社,1984:78. 3、 王传胪.李清照的诗[A].四川大学学报:2000(2).
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
十五年前的花前月下,我们相伴游园,并作赏花的诗。
花月底:花前月下。
相从:相伴随。
赋:作。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
如今的花还是与往年的一样,怎么我的心情却与往年不一样了?
浑:尽,简直,完全。
安得:怎得。
情怀:心情。
往时:过去。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999:76. 2、 王延梯.漱玉集注[M].山东:山东文艺出版社,1984:78. 3、 王传胪.李清照的诗[A].四川大学学报:2000(2).
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
《偶成》前两句“十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
”其中“十五年前”是指夫妇俩在青州屏居的时候,还是赵明诚死之前,夫妻二人在江宁的时候,这恐无人能考证出来。
“花月底”指花前月下,也是古代谈情说爱的场景,正是甜蜜的过去反衬出现在的心酸。
“相从”,这时指夫妻二人相伴相随。
“曾”字点出了那过去的好时光,夫妻二人情趣相投。
这是充满了李清照、赵明诚夫妇二人夫唱妇随,花前、月下、赏花、赋诗的甜蜜日子的回忆。
后两句“今看花月浑相似,安得情怀似旧时。
”引用了唐代诗人刘希夷的《代悲白头翁》中的诗境。
与其中“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
”的写作手法相似。
两个“似”字,前一个“似”是花和月似旧时,承接第一句的“花月底”。
“安得”一词,是这两个“似”的转折。
后一个“似”是心情再也不似旧时,让人感叹世间早已经是物是人非。
这是一首睹物思人的抒情诗,道出了李清照丧夫后孤苦落寂的心怀。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
殢人娇·后亭梅花开有感 文翻注译
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
细细的梅枝,浓浓的梅香,馨香一直持续到雪化。
想起赏梅,发现已经过了赏梅时节,只剩下遗憾。
寄居在外,路途漫漫。
白日如此漫长,倚栏望去。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
宴上客人来来去去,杯中满是美酒。
歌声唱合,如行云流水。
那些最早开花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。
人身的聚散本是匆匆,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。
檀:比喻花的香味。
恨:遗憾。
探:观赏。
江楼楚馆:泛指旅舍。
云闲水远:形容行程遥远。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。
’”南枝:向阳梅枝,最先发花。
西楼:指思妇住处。
羌管:即羌笛。
笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
细细的梅枝,浓浓的梅香,馨香一直持续到雪化。
想起赏梅,发现已经过了赏梅时节,只剩下遗憾。
寄居在外,路途漫漫。
白日如此漫长,倚栏望去。
玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。
檀:比喻花的香味。
恨:遗憾。
探:观赏。
江楼楚馆:泛指旅舍。
云闲水远:形容行程遥远。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
宴上客人来来去去,杯中满是美酒。
歌声唱合,如行云流水。
那些最早开花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。
人身的聚散本是匆匆,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。
坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。
’”南枝:向阳梅枝,最先发花。
西楼:指思妇住处。
羌管:即羌笛。
笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.