金门答苏秀才 文注赏
笑歌行 文翻注赏
笑矣乎,笑矣乎。
君不见曲如钩,古人知尔封公侯。
君不见直如弦,古人知尔死道边。
张仪所以只掉三寸舌,苏秦所以不垦二顷田。
笑矣乎,笑矣乎。
君不见沧浪老人歌一曲,还道沧浪濯吾足。
平生不解谋此身,虚作离骚遣人读。
笑矣乎,笑矣乎。
赵有豫让楚屈平,卖身买得千年名。
巢由洗耳有何益,夷齐饿死终无成。
君爱身后名,我爱眼前酒。
饮酒眼前乐,虚名何处有。
男儿穷通当有时,曲腰向君君不知。
猛虎不看几上肉,洪炉不铸囊中锥。
笑矣乎......更多
笑矣乎,笑矣乎。
真可笑呀,真可笑。
君不见曲如钩,古人知尔封公侯。
君不见曲如钩吗,古人知此可以封公侯。
君不见直如弦,古人知尔死道边。
君不见直如弦吗,古人知此可要死道边。
张仪所以只掉三寸舌,苏秦所以不垦二顷田。
张仪之所以愿鼓三寸不烂之舌,苏秦之所以不愿种洛阳负郭二顷田,皆是此由之故也。
笑矣乎,笑矣乎。
真可笑呀,真可笑。
君不见沧浪老人歌一曲,还道沧浪濯吾足。
君不见沧浪老人唱一曲吗,“沧浪之水浊兮,可以濯吾足!
” 平生不解谋此身,虚作离骚遣人读。
可怜的屈大夫,连自己保身都无术,却虚作《离骚》教人读。
笑矣乎,笑矣乎。
真可笑呀,真可笑。
赵有豫让楚屈平,卖身买得千年名。
赵国有个豫让,楚国有个屈平,卖身却只买得千载虚名。
巢由洗耳有何益,夷齐饿死终无成。
许由洗耳又有什么用?
伯夷和叔齐饿死也至无所成。
君爱身后名,我爱眼前酒。
君爱身后之名,我爱眼前之酒。
饮酒眼前乐,虚名何处有。
饮酒眼前即能享乐,虚名身后又在何处?
男儿穷通当有时,曲腰向君君不知。
男儿穷通当有时,今日之不遇,并非将来也没有时机。
如今我曲腰向君,君却不明白这个道理。
猛虎不看几上肉,洪炉不铸囊中锥。
猛虎向来不食案上之死肉,洪炉也不铸囊中锥一类的小玩意儿。
笑矣乎,笑矣乎。
真可笑呀,真可笑。
宁武子,朱买臣,扣角行歌背负薪。
宁武子和朱买臣,当年也是叩着牛角唱歌,背着柴薪诵书。
今日逢君君不识,岂得不如佯狂人。
这些一时遭困顿的贤土若今日逢君,君却看不出来,岂不令人佯狂而傲世哉!
参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:253-255
笑矣乎,笑矣乎。
君不见曲如钩,古人知尔封公侯。
君不见直如弦,古人知尔死道边。
张仪所以只掉三寸舌,苏秦所以不垦二顷田。
“张仪”句:张仪,战国时纵横家,魏国人。
游说入秦,首创连横,先后任秦相、魏相。
《史记·张仪列传》:张仪通楚,“掠笞数百,不服,释之。
其妻曰:‘嘻!
子毋读书游说,安得此辱乎?
’张仪谓其妻曰:‘观吾舌尚在不?
’其妻笑曰:‘舌在也。
’仪曰:‘足矣。
’”《汉书·蒯通传》:“郦生一士,伏轼掉三寸舌,下齐七十余城。
”颜师古注:“掉,摇也。
”“苏秦”句:苏秦,战国时纵横家,洛阳人。
倡六国合纵抗秦。
《史记·苏秦列传》:“苏秦喟然叹曰:‘此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎?
且使我有洛阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎?
”二顷田,全唐诗本作一顷田。
误。
笑矣乎,笑矣乎。
君不见沧浪老人歌一曲,还道沧浪濯吾足。
“沧浪”二句:《楚辞·渔父》:“渔夫莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。
沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
’” 平生不解谋此身,虚作离骚遣人读。
笑矣乎,笑矣乎。
赵有豫让楚屈平,卖身买得千年名。
“赵有”句:豫让,春秋战国间人。
始事范中行氏而不悦,去而投知伯。
知伯宠之。
及三晋分知氏,赵襄子最怨知伯,而将其头为饮器。
豫遁逃,变姓名为刑人,入宫欲刺襄子未果。
豫让又漆身为厉,灭须去眉,自刑变容,又吞炭哑音,一再谋刺襄子,均不果。
后被兵包围,请求襄子衣而击之,呼曰:“而可以报知伯矣!
”遂伏剑而死。
事见《战国策·赵策一》。
屈平,即屈原。
事见《史记·屈原贾生列传》。
巢由洗耳有何益,夷齐饿死终无成。
洗耳:皇甫谧《高士传》卷上《许由》:“尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颖水滨。
时其友巢父牵犊欲饮之,见由洗耳,问其故,对曰:‘尧欲召我为九州长,恶闻其声,是故洗耳。
’”夷齐:伯夷、叔齐二人。
《史记·伯夷列传》:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟。
隐于首阳山,采薇而食之。
……遂饿死于首阳山。
” 君爱身后名,我爱眼前酒。
饮酒眼前乐,虚名何处有。
男儿穷通当有时,曲腰向君君不知。
猛虎不看几上肉,洪炉不铸囊中锥。
“猛虎”句:猛虎,含有苛政之意。
看,观察,注意。
机上肉,机同几,全唐诗本作几上肉。
指案板上的肉。
比喻任人宰割者。
《新唐书》卷一二○《桓言范传》:“会日暮事遽,言范不欲广杀,因曰:‘(武)三思机上肉尔,留为天子藉手。
’”“洪炉”句:洪炉,指天地。
《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,造化为大冶。
”《抱朴子·勗学》:“鼓九阳之洪炉,运大钧乎皇极。
”引申为陶冶锤炼人才的环境,薛逢《送西川杜司空赴镇》诗:“莫遣洪炉旷真宰,九流人物待陶甄。
”铸,熔炼金属以成器。
囊中锥,比喻有才能而未展露的人。
《史记·平原君列传》:“平原君曰:‘夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。
……’毛遂曰:‘臣乃今日请处囊中耳。
使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见也。
’”周昙《咏史诗·毛遂》:“不识囊中颖脱锥,功成方信有英奇。
”此句意谓熔炼人才的洪炉,不铸就像囊中之锥这样有才能而未展露的人。
也即设有使人才脱颖而出的环境。
笑矣乎,笑矣乎。
宁武子,朱买臣,扣角行歌背负薪。
宁武子:王本注云:“岂武子是戚之字耶。
”《吕氏春秋·举难篇》:“宁戚欲干齐桓公,穷困无以自进。
于是为商旅将任车以至齐,暮宿于郭门之外。
桓公郊迎客,夜开门辟任车,……宁戚饭牛居车下,望桓公而悲,击牛角疾歌。
桓公闻之,抚其仆之手曰:‘异哉,之歌者非常人也。
’命后车载之。
”叩角,指击牛角。
朱买臣:汉武帝时人,官至会稽太守。
《汉书·朱买臣传》:“朱买臣,字翁子,吴人也。
家贫,好读书,不治产业。
常艾薪樵,卖以给食,担束薪行且诵书。
其妻亦负载相随,数止买臣毋歌讴道中。
买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。
买臣笑曰:‘我年五十当富贵,今已四十余矣。
汝苦日久,待我富贵报汝功。
’妻恚怒曰:‘如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?
’买臣不能留,即听去。
其后买臣独行歌道中,负薪墓间。
”背负薪,《乐府诗集》作皆负薪。
今日逢君君不识,岂得不如佯狂人。
佯狂:《史记·殷本纪》:“箕子惧,乃佯狂为奴。
”佯狂即装疯。
参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:253-255
笑矣乎,笑矣乎。
君不见曲如钩,古人知尔封公侯。
君不见直如弦,古人知尔死道边。
张仪所以只掉三寸舌,苏秦所以不垦二顷田。
笑矣乎,笑矣乎。
君不见沧浪老人歌一曲,还道沧浪濯吾足。
平生不解谋此身,虚作离骚遣人读。
笑矣乎,笑矣乎。
赵有豫让楚屈平,卖身买得千年名。
巢由洗耳有何益,夷齐饿死终无成。
君爱身后名,我爱眼前酒。
饮酒眼前乐,虚名何处有。
男儿穷通当有时,曲腰向君君不知。
猛虎不看几上肉,洪炉不铸囊中锥。
笑矣乎,笑矣乎。
宁武子,朱买臣,扣角行歌背负薪。
今日逢君君不识,岂得不如佯狂人。
此诗可分为四段。
每段都是以“笑矣乎”开头。
第一段,诗人化用汉代童谣。
“直如弦,死道边;
曲如钩,反封侯”来讽刺是非错位、黑自颠倒的丑恶社会现实。
接着举了战国时张仪、苏秦的例子来说明“直如弦,死道边”、“曲如钩,反封侯”的现象。
张仪和苏秦是战国时有名的纵横家。
他们凭着三寸不烂之舌,权诈之术,取得了人主的信任。
张仪曾作过秦国的丞相,而苏秦却能佩六国相印,成了纵约长。
他们都凭着“曲如钩”的本领,成了显赫一时的权贵。
如果他抱诚守直,老老实实在家种地的话,说不定他们早就饿死在道边了。
李白的这些诗句,借古讽今,旨在揭露当时国君昏聩,才使得象张仪、苏秦那样朝秦暮楚、反复无常的小人,一个个受宠得势,而象自己守直不阿的人,却只能作阶下囚了。
由于李白自己将社会看透了,认为不值得为统治者卖命卖力,思想反转为出世。
第二段就写出了这种思想的转变。
“君不见”四句,借用《楚辞·渔父》的典故,先写那位“避世隐身” 、“欣然自乐”的渔父,后写抱直守忠的屈原。
屈原被楚王放逐,行吟泽畔,遇到了隐者渔父。
渔父劝他和光同尘,与世推移,而屈原要坚守正义,正道直行,不愿“以身之察察,受物之汶汶”,宁赴湘流,葬身子鱼腹之中,也不愿“以皓皓之自,而蒙世之尘埃。
”渔父听完后:“荛尔而笑,鼓枻而去,歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨;
沧浪之水浊兮,可以濯君足’。
遂去,不复言。
”李白在这里以调侃的口气,表面上是奚落屈原“平生不解谋此身,虚作《离骚》遣人读”,其实骨子里是对现实社会的冷嘲热讽。
在“曲如钩”的社会里,正直如屈原的人,是没有立足之地的。
还不如学沧浪老人,“避世隐身”为好。
第三段,诗人运用豫让、屈平、巢父、许由、伯夷、叔齐等古人以不同方式求得“身后名”,深入展开议论。
屈平自投汨罗,博得“以身殉国”的美名。
豫让,春秋时晋国人,为智伯多次行刺赵襄子未遂而自杀,成为历史上著名的“刺客”。
巢父和许由为古代著名隐者,传说尧让天下于许由,许由听后,认为有污自己的耳朵,便逃到颖水边洗耳,当时,巢父正牵犊饮于下流,就责怪许由污其犊口,遂牵犊到上游。
伯夷、叔齐为殷朝末年孤竹国君之子,武王伐纣之后,不食周粟而饿死,被孔子称为“古之仁人”。
但是,诗人认为这些古人都是为“爱身后名”的奴役,不如“我爱眼前酒”。
这个中的妙理在于“饮酒眼前乐”是实实在在的,“身后虚名”则不是。
“男儿穷通”自有机遇,不必强求,即使求得“身后名”,死后人们弯腰向你礼拜,你也不知道了。
这一“虚”一“实”的反差,正是李白的牢骚话。
“自古圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
”(李白《将进酒》)诗人正是以这种惊世骇俗的牢骚话博得千古美名。
诗人借用猛虎不屑一顾案头肉和洪炉不熔铸囊中小锥进行类比反衬,表现自己不汲汲于“身后名”的傲骨和大志,嘲笑那些贪图靠“身后名”者不过是些心底狭窄之辈!
最后一段,又以宁武子和朱买臣宕起一笔。
宁武子,即宁戚,春秋齐人,有奇才,隐于商旅,齐桓公夜出巡访,他正在喂牛,并击牛角而歌唱,桓公闻而奇之,委以重任。
朱买臣,西汉人,家贫,以卖柴为生,好读书,能朗诵《楚辞》,后被汉武帝征用。
诗人用这两个古人的事迹,旨在说明穷通有时,应该顺其自然,从而嘲讽那些被“曲如钩”者迷惑了心窍的当权者,即是遇到宁、朱二人,也不会了解他们,他们也只好去佯狂避世了。
参考资料: 1、 葛景春著.李白思想艺术探骊:中州古籍出版社,1991年02月第1版:328-331
越女词五首 文翻注译赏
送友人寻越中山水 文注
闻道稽山去,偏宜谢客才。
千岩泉洒落,万壑树萦回。
东海横秦望,西陵绕越台。
湖清霜镜晓,涛白雪山来。
八月枚乘笔,三吴张翰杯。
此中多逸兴,早晚向天台。
闻道稽山去,偏宜谢客才。
稽山:会稽山,在今浙江绍兴。
谢客:即谢灵运,浙江会稽人,东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。
千岩泉洒落,万壑树萦回。
东海横秦望,西陵绕越台。
湖清霜镜晓,涛白雪山来。
八月枚乘笔,三吴张翰杯。
枚乘:西汉辞赋家,古淮阴人。
因在七国叛乱前后两次上谏吴王而显名。
张翰:西晋文学家,吴郡吴县人。
齐王执政,辟为大司马东曹掾,见祸乱兴,以秋风起思鲈鱼为由辞官而归。
此中多逸兴,早晚向天台。
天台:天台山,在今浙江台州。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
王右军 文注赏
右军本清真,潇洒出风尘。
山阴遇羽客,爱此好鹅宾。
扫素写道经,笔精妙入神。
书罢笼鹅去,何曾别主人。
右军本清真,潇洒出风尘。
右军:即晋朝王羲之。
因他曾任右将军,故称“王右军”。
本:原来,本来。
清真:纯洁质朴。
潇洒:洒脱,毫无拘束。
出:一本作“在”,超脱。
风尘:这里指污浊、纷扰的仕宦生活。
山阴遇羽客,爱此好鹅宾。
山阴:即今浙江绍兴。
遇:一本作“过”,不期而会。
羽客:亦称“羽士”。
羽,含有“飞升”的意思。
旧时因道士多求成仙飞升,故称道士为“羽士”。
要:通“邀”,中途相邀。
一本作“爱”。
好:喜爱。
鹅宾:鹅的宾客。
这里指王羲之。
扫素写道经,笔精妙入神。
扫素:素,白绢。
意为在白绢上飞快地书写。
道经:即“道德经”,“史记,老子列传”:“关令尹喜曰,子将隐矣,强为我著书。
于是老子乃著书上下篇,言道德之意五千余言而去。
”西汉河上公作“老子章句”,分八十一章,前三十七章为“道经”,后四十四章为“德经”,合称为“道德经”。
笔精:笔的精魂,喻精通笔法。
这里指王羲之精湛的书法艺术。
入神:达到神妙的境界。
南朝梁武帝说:“王羲之书法字势雄逸,如龙跳天门,虎卧凤阙,故历代宝之,永以为训。
”(“古今书人优劣评”)唐张怀瓘在“书断”中称王羲之的书法为“神品”。
书罢笼鹅去,何曾别主人。
罢:终。
笼鹅:把鹅装进笼里。
去:离开。
主人:指上句的羽客山阴道士。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
右军本清真,潇洒出风尘。
山阴遇羽客,爱此好鹅宾。
扫素写道经,笔精妙入神。
书罢笼鹅去,何曾别主人。
本诗典出南朝宋虞和“论书表”:“羲之性好鹅。
山阴昙禳村有一道士,养好鹅十余。
右军清旦乘小艇故往,意大愿乐,乃告示求市易,道士不与,百方譬说不能得。
道士乃言性好‘道德’,久欲写河上公‘老子’,缣素早办,而无人能书。
府君若能自屈,书‘道德经“各两章,便合群以奉。
羲之便住半日,为写毕,笼鹅而归。
”诗人以简洁精炼的语言把上述故事诗化了,便于人们朗诵、歌唱。
从这首诗中,进一步说明了书法在晋代已成为一种令人神往的艺术品。
王羲之在当时已有很大的名气,墨迹已相当值钱。
这与诗人在“草书行歌”中说王羲之为“古来几许浪得名”是相矛盾的。
由此,“草书行歌”是否确系李白所写也可作为一个怀疑的佐证。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
夜坐吟 文翻注译
冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。
冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。
金缸灭,啼转多。
掩妾泪,听君歌。
歌有声,妾有情。
情声合,两无违。
一语不入意,从君万曲梁尘飞。
冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。
寒冷的冬夜,觉得特别漫长。
一个女子久久地坐在北堂沉吟。
冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。
寒泉结冰,冷月入闺,一灯如豆。
发出清冷的寒光,缭着女子的满面泪痕。
金缸灭,啼转多。
掩妾泪,听君歌。
灯火忽被寒风吹灭,她更感凄凉,哭得更加悲切。
忽然听见了一个男子的歌声,她擦干了脸上的眼泪,停住了悲泣,专注地听着。
歌有声,妾有情。
情声合,两无违。
歌声有深意,妾心有深情,情与声相合,两情无违背。
一语不入意,从君万曲梁尘飞。
若有一言不合妾之意,任你余音绕梁歌万曲,也不动心。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:384 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:91-92
冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。
觉夜长:语出《古诗十九首》:“愁多知夜长。
”北堂:谓妇人居处。
《诗经·卫风·伯兮》孔颖达疏:“妇人所常处者,堂也。
……房半以北为堂。
堂者,房室所居之地。
” 冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。
冰合井泉:谓天寒井水结冰。
闺:女子住室。
金缸:铜制之灯盏。
《文选》班固《西都赋》:“金缸衔璧。
”吕延济注:“金缸,灯盏也。
”青凝:一作“凝明”,灯之青光凝止不动貌。
金缸灭,啼转多。
掩妾泪,听君歌。
金缸:一作“青缸”。
歌有声,妾有情。
情声合,两无违。
无违:没有违背。
一语不入意,从君万曲梁尘飞。
从:通“纵”。
梁尘飞:《太平御览》卷五七引刘向《别录》:“汉兴以来,善歌者鲁人虞公,发由清哀,盖动梁尘。
”《文选》陆机《拟古·东城一何高》:“一唱万夫叹,再唱梁尘飞。
” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:384 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:91-92
冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。
寒冷的冬夜,觉得特别漫长。
一个女子久久地坐在北堂沉吟。
觉夜长:语出《古诗十九首》:“愁多知夜长。
”北堂:谓妇人居处。
《诗经·卫风·伯兮》孔颖达疏:“妇人所常处者,堂也。
……房半以北为堂。
堂者,房室所居之地。
” 冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。
寒泉结冰,冷月入闺,一灯如豆。
发出清冷的寒光,缭着女子的满面泪痕。
冰合井泉:谓天寒井水结冰。
闺:女子住室。
金缸:铜制之灯盏。
《文选》班固《西都赋》:“金缸衔璧。
”吕延济注:“金缸,灯盏也。
”青凝:一作“凝明”,灯之青光凝止不动貌。
金缸灭,啼转多。
掩妾泪,听君歌。
灯火忽被寒风吹灭,她更感凄凉,哭得更加悲切。
忽然听见了一个男子的歌声,她擦干了脸上的眼泪,停住了悲泣,专注地听着。
金缸:一作“青缸”。
歌有声,妾有情。
情声合,两无违。
歌声有深意,妾心有深情,情与声相合,两情无违背。
无违:没有违背。
一语不入意,从君万曲梁尘飞。
若有一言不合妾之意,任你余音绕梁歌万曲,也不动心。
从:通“纵”。
梁尘飞:《太平御览》卷五七引刘向《别录》:“汉兴以来,善歌者鲁人虞公,发由清哀,盖动梁尘。
”《文选》陆机《拟古·东城一何高》:“一唱万夫叹,再唱梁尘飞。
” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:384 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:91-92
哭晁卿衡 文翻注译赏
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。
参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第118页 .
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。
公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。
改姓名为朝衡。
朝通“晁”。
卿:尊称。
帝都:指唐朝京城长安。
蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。
此指晁衡在东海中航行。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。
沉碧海:指溺死海中。
白云:据说有白云出自苍梧入大梁。
苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。
相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。
此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。
参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第118页 .
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。
晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。
公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。
改姓名为朝衡。
朝通“晁”。
卿:尊称。
帝都:指唐朝京城长安。
蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。
此指晁衡在东海中航行。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。
明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。
沉碧海:指溺死海中。
白云:据说有白云出自苍梧入大梁。
苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。
相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。
此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。
参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第118页 .
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
此诗载于《全唐诗》卷一百八十四。
下面是中国屈原学会常务理事、中国作家协会会员常振国先生对此诗的赏析。
诗的标题“哭”字,表现了诗人失去好友的悲痛和两人超越国籍的真挚感情,使诗歌笼罩着一层哀惋的气氛。
“日本晁卿辞帝都”,帝都即唐代京都长安,诗用赋的手法,一开头就直接点明人和事。
诗人回忆起不久前欢送晁衡返国时的盛况:唐玄宗亲自题诗相送,好友们也纷纷赠诗,表达美好的祝愿和殷切的希望。
晁衡也写诗答赠,抒发了惜别之情。
“征帆一片绕蓬壶”,紧承上句。
作者的思绪由近及远,凭借想象,揣度着晁衡在大海中航行的种种情景。
“征帆一片”写得真切传神。
船行驶在辽阔无际的大海上,随着风浪上下颠簸,时隐时现,远远望去,恰如一片树叶飘浮在水面。
“绕蓬壶”三字放在“征帆一片”之后更是微妙。
“蓬壶”即传说中的蓬莱仙岛,这里泛指海外三神山,以扣合晁衡归途中岛屿众多的特点,与“绕”字相应。
同时,“征帆一片”,飘泊远航,亦隐含了晁衡的即将遇难。
“明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧”。
这两句,诗人运用比兴的手法,对晁衡作了高度评价,表达了他的无限怀念之情。
前一句暗指晁衡遇难,明月象征着晁衡品德的高洁,而晁衡的溺海身亡,就如同皓洁的明月沉沦于湛蓝的大海之中,含意深邃,艺术境界清丽幽婉,同上联中对征帆远航环境的描写结合起来,既显得自然而贴切,又令人无限惋惜和哀愁。
末句以景写情,寄兴深微。
苍梧,指郁洲山,据《一统志》,郁洲山在淮安府海州朐山东北海中。
晁衡的不幸遭遇,不仅使诗人悲痛万分,连天宇也好似愁容满面。
层层白色的愁云笼罩着海上的苍梧山,沉痛地哀悼晁衡的仙去。
诗人这里以拟人化的手法,通过写白云的愁来表达自己的愁,使诗句更加迂曲含蓄,这就把悲剧的气氛渲染得更加浓厚,令人回味无穷。
诗忌浅而显。
李白在这首诗中,把友人逝去、自己极度悲痛的感情用优美的比喻和丰富的联想,表达得含蓄、丰富而又不落俗套,体现了非凡的艺术才能。
李白的诗歌素有清新自然、浪漫飘逸的特色,在这首短诗中,读者也能体味到他所特有的风格。
虽是悼诗,却是寄哀情于景物,借景物以抒哀情,显得自然而又潇洒。
李白用“明月”比喻晁衡品德非常纯净;
用“白云愁色”表明他对晁衡的仙去极度悲痛。
他与晁衡的友谊,不仅是盛唐文坛的佳话,也是中日两国人民友好交往历史的美好一页。
参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第363-363页 .
独漉篇 文注
独漉水中泥,水浊不见月。
不见月尚可,水深行人没。
越鸟从南来,胡鹰亦北渡。
我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。
落叶别树,飘零随风。
客无所托,悲与此同。
罗帏舒卷,似有人开。
明月直入,无心可猜。
雄剑挂壁,时时龙鸣。
不断犀象,绣涩苔生。
国耻未雪,何由成名。
神鹰梦泽,不顾鸱鸢。
为君一击,鹏抟九天。
独漉水中泥,水浊不见月。
“独漉”四句:《独漉篇》古辞:“独漉独漉,水深泥浊。
泥浊尚可,水深杀我。
”李诗拟之,喻安禄山所统治下的人民,在水深火热之中。
漉:使水干涸之意。
独漉:亦为地名。
此乃双关语也。
不见月尚可,水深行人没。
越鸟从南来,胡鹰亦北渡。
“越鸟”四句:陈沆《诗比兴笺》云:“越鸟四句言(李)希言等处在南来,而璐兵亦欲北度。
中道相逢,本非仇敌,纵弯弓射杀之,亦止自伤其类,无济于我。
” 我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。
落叶别树,飘零随风。
“落叶”四句:言自己无所依托,飘零之苦。
客无所托,悲与此同。
罗帏舒卷,似有人开。
“罗帷”四句:以明月之磊落光明,以自喻心迹也。
帏:帐子。
舒卷:屈伸开合,形容帷帘掀动的样子。
明月直入,无心可猜。
雄剑挂壁,时时龙鸣。
“雄剑”二句:以雄剑挂壁闲置,以喻己之不为所用也。
《太平御览》:“颛顼高阳氏有画影腾空剑。
若四方有兵,此剑飞赴,指其方则克,未用时在匣中,常如龙虎啸吟。
” 不断犀象,绣涩苔生。
断犀象:言剑之利也。
《文选》曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,陆断犀象,未足称隽。
”李周翰注:“言剑之利也,犀象之兽,其皮坚。
” 国耻未雪,何由成名。
国耻:指安禄山之乱。
神鹰梦泽,不顾鸱鸢。
“神鹰”四句:《太平广记》卷四六〇引《幽明录》:“楚文王好猎,有人献一鹰,王见其殊常,故为猎于云梦之泽。
毛群羽族,争噬共搏,此鹰瞪目,远瞻云际。
俄有一物,鲜白不辨,共鹰竦翮而升,矗若飞电。
须臾羽堕如雪,血洒如雨。
良久有一大鸟堕地而死。
度其两翅广数十里,喙边有黄。
众莫能知。
时有博物君子曰:‘此大鹏雏也。
’文王乃厚赏之。
”梦泽:古泽薮名,亦与云泽合称云梦泽。
鸱鸢:指凡鸟。
为君一击,鹏抟九天。
参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:108-110 2、 潘啸龙 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:132-134 3、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:234-239
王昭君二首 文翻注译赏
秋登巴陵望洞庭 文翻注
清晨登巴陵,周览无不极。
明湖映天光,彻底见秋色。
秋色何苍然,际海俱澄鲜。
山青灭远树,水绿无寒烟。
来帆出江中,去鸟向日边。
风清长沙浦,山空云梦田。
瞻光惜颓发,阅水悲徂年。
北渚既荡漾,东流自潺湲。
郢人唱白雪,越女歌采莲。
听此更肠断,凭崖泪如泉。
清晨登巴陵,周览无不极。
清晨登上巴丘山,极目远眺,四方的景物无不尽收眼底。
明湖映天光,彻底见秋色。
湖面明净倒映着天光,湖水清澈见底可以映现秋色。
秋色何苍然,际海俱澄鲜。
秋天的物色多么苍茫,岸上与水色都明丽清朗。
山青灭远树,水绿无寒烟。
山色青翠掩映了远处的林木,水色碧绿没有清冷的烟气。
来帆出江中,去鸟向日边。
帆船轻漂,自江中向这里驶来,小鸟远去飞向日边。
风清长沙浦,山空云梦田。
长沙浦边秋风清朗,云梦田上霜迹已空。
瞻光惜颓发,阅水悲徂年。
观览秋光使人叹惜头发脱落,注目湖水流过又令人悲悯流年已逝。
北渚既荡漾,东流自潺湲。
北边的小洲随波荡漾,湖水向东潺潺而流。
郢人唱白雪,越女歌采莲。
郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采莲曲》。
听此更肠断,凭崖泪如泉。
听到这些歌声更让人肠断,凭靠山崖泪如泉涌。
参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 .
清晨登巴陵,周览无不极。
巴陵:指巴陵郡(今湖南岳阳)的巴丘山。
巴丘山,位于岳阳南。
又名巴蛇冢。
传说后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久积成丘,故得名。
周览:纵览,四面瞭望。
明湖映天光,彻底见秋色。
秋色何苍然,际海俱澄鲜。
际海:岸边与水中。
山青灭远树,水绿无寒烟。
来帆出江中,去鸟向日边。
风清长沙浦,山空云梦田。
长沙浦:指由长沙而入洞庭之湘水。
云梦:古代泽薮名,位于南郡华容县(今湖南潜江县)西南。
古云梦泽,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、汉阳、沔阳、安陆、德安、荆州,皆其兼亘所及。
《艺文类聚》:宋玉《小言赋》曰:楚襄王登阳云之台,命诸大夫景差、唐勒、宋玉等并造《大言赋》。
赋毕,而宋玉受赏。
曰:有能为《小言赋》者,赐之云梦之田。
瞻光惜颓发,阅水悲徂年。
瞻光:瞻日月之光。
阅水:阅逝去之水。
徂年:流年、年华。
《后汉书·马援传》:徂年已流,壮情方勇。
北渚既荡漾,东流自潺湲。
渚:小洲,水中小块陆地。
潺湲:水流动貌。
《汉书》:“河荡荡兮激潺湲。
”颜师古注:“潺湲,激流也。
” 郢人唱白雪,越女歌采莲。
郢人:宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人。
其为《阳春》《白雪》,国中属而和者不过数十人,是其曲弥高,其和弥寡也。
”郢:春秋时楚国国都。
采莲:梁武帝所制乐府《江南弄》,七曲中有《采莲曲》。
此指江南女子采莲时所唱之歌。
听此更肠断,凭崖泪如泉。
参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 .